Tatouage japonais
by Thibbbb
This discussion is in French, the community’s main language.
Original post
Bonjour j'aimerai me faire un tatouage d'une phrase en japonais , la tatouage signifierait une âme pur reside dans un esprit pur et un corps pur , mais tout les traducteurs me donnent des résultats différent donc je ne sait plus où chercher merci de votre aide
Demande à un prof d'université de japonais (ou dans une ambassade).
Mais avant, demande à Fuchan69. Sa femme est japonaise. Elle pourra surement t'aider.
Mais avant, demande à Fuchan69. Sa femme est japonaise. Elle pourra surement t'aider.
"Un bivouac c'est un peu comme le dépucelage et la première cuite, une espèce de rite qui fais de toi un homme" (MonsieurHenri du site randonner-léger.org).
Récits de mes voyages : http://les-voyages-andre.blogspot.fr/
Récits de mes voyages : http://les-voyages-andre.blogspot.fr/
Les ambassades ne feront pas de traduction. Celle du Japon en France a toutefois une liste de traducteurs agréés : http://www.ambafrance-jp.org/Liste-des-societes-de-traduction
Tu sais ce n'est pas le seul ici à avoir un ressortissant japonais dans son entourage ? :) Je pense notamment à M0shi ou Tunimaal qui sont aussi mariés à des japonaises.
En ce qui concerne la phrase je peux traduire sans problème mais je ne sais pas si il y a une expression japonaise équivalente, ce qui serait bien mieux, le cas échéant. Je ferais quelques recherches ou demanderais à mon compagnon japonais si personne n'a posté d'ici là.
Tu sais ce n'est pas le seul ici à avoir un ressortissant japonais dans son entourage ? :) Je pense notamment à M0shi ou Tunimaal qui sont aussi mariés à des japonaises.
En ce qui concerne la phrase je peux traduire sans problème mais je ne sais pas si il y a une expression japonaise équivalente, ce qui serait bien mieux, le cas échéant. Je ferais quelques recherches ou demanderais à mon compagnon japonais si personne n'a posté d'ici là.
Spécialiste du tourisme francophone à Kyûshû et guide à Fukuoka
http://www.benefukuoka.com | https://www.instagram.com/bene_fukuoka
Il semble (surtout à mon épouse, car je ne connaissais pas l'expression en japonais) que la meilleure interprétation de ta demande serait celle ci:

Kenzen na shintai ni kenzen na seishin wa yadoru
Cela se traduit par: un esprit sain habite dans un corps sain.
Elle me précise que c'est la traduction partielle de la satire de Juvenial écrite au II eme siècle: " ... Orandum est ut sit sana in corpore sano" (... que vos prières sollicitent un esprit sain sans un corps sain). C'est beau, la culture.
C'est vrai que cela fait un peu long et compliqué (donc cher) à tatouer. Il y a peut être d'autres citations plus contractées et adaptées à ta demande...

Kenzen na shintai ni kenzen na seishin wa yadoru
Cela se traduit par: un esprit sain habite dans un corps sain.
Elle me précise que c'est la traduction partielle de la satire de Juvenial écrite au II eme siècle: " ... Orandum est ut sit sana in corpore sano" (... que vos prières sollicitent un esprit sain sans un corps sain). C'est beau, la culture.
C'est vrai que cela fait un peu long et compliqué (donc cher) à tatouer. Il y a peut être d'autres citations plus contractées et adaptées à ta demande...
Mes 25 ans de séjours au japon! http://www.soleilrouge.org/
Okinawa et Miyakojima: https://voyageforum.com/v.f?post=6477376;idl3=9084144203&idl=3731943&idl2=8709057
Sakura: Balade de printemps: https://voyageforum.com/v.f?post=6988760;idl3=9084144203&idl=3731943&idl2=8709057
Merci bcp pour votre aide , c'est la première fois que je fais appel à un forum et je suis agréablement surpris , je ne pensait pas avoir de réponse aussi rapidement et aussi clair merci bcp
en faite cette expression vient d'un de mes mangas préférer ( soul eater ) et je trouve cette citation magnifique :)
en faite cette expression vient d'un de mes mangas préférer ( soul eater ) et je trouve cette citation magnifique :)
Tu ne pouvais pas commencer par là à la place de ton histoire de demande de traduction pour un tatouage?
Cela aurait évité d'y passer du temps.
Mes 25 ans de séjours au japon! http://www.soleilrouge.org/
Okinawa et Miyakojima: https://voyageforum.com/v.f?post=6477376;idl3=9084144203&idl=3731943&idl2=8709057
Sakura: Balade de printemps: https://voyageforum.com/v.f?post=6988760;idl3=9084144203&idl=3731943&idl2=8709057
J'etais proche mais je ne connaissais pas le verbe yadoru.
Merci Fuchan69 (et la femme de Fuchan69). Comme on dit ici "benkyou ni narimashita" (j'aurais appris quelque chose aujourd'hui).
Spécialiste du tourisme francophone à Kyûshû et guide à Fukuoka
http://www.benefukuoka.com | https://www.instagram.com/bene_fukuoka
Un autre sens de Yadoru (avec ce même kanji) peut aussi signifier un état: celui d'être enceinte.
Ça peut servir...
Joyeux noël!
Joyeux noël!
Mes 25 ans de séjours au japon! http://www.soleilrouge.org/
Okinawa et Miyakojima: https://voyageforum.com/v.f?post=6477376;idl3=9084144203&idl=3731943&idl2=8709057
Sakura: Balade de printemps: https://voyageforum.com/v.f?post=6988760;idl3=9084144203&idl=3731943&idl2=8709057
Surtout qu'avec ça, en 2 seconde sur google on trouve ça :
"Kenzen naru tamashii wa, kenzen naru seishin to, kenzen naru nikutai ni yadoru."
Suivi de plus tard : https://www.youtube.com/watch?v=pEPrAmyZlrc
Et Enfin la réponse :

😇
Suivi de plus tard : https://www.youtube.com/watch?v=pEPrAmyZlrc
Et Enfin la réponse :

😇
Blog Japon : récits de voyages au Japon, des articles sur le Japon, des photos du Japon et des recettes de cuisines japonaise (par ma femme) : https://blog.m0shi-m0shi.com/
+ Recherche d'ami(e)s et correspondant(e)s japonais(e)s : http://www.m0shi-m0shi.com/
+ Recherche d'ami(e)s et correspondant(e)s japonais(e)s : http://www.m0shi-m0shi.com/
Surtout qu'avec ça, en 2 seconde sur google
Oui, mais tu comprends, Google, faut tapoter, voire tâtonner... c'est fatigant. Demander, ça va plus vite.
Oui, mais tu comprends, Google, faut tapoter, voire tâtonner... c'est fatigant. Demander, ça va plus vite.
Surtout qu'avec ça, en 2 seconde sur google
Oui, mais tu comprends, Google, faut tapoter, voire tâtonner... c'est fatigant. Demander, ça va plus vite.
nan c'est juste que c'est plus sûr , merci bcp , parce que sur Google nimpon'importe qui peut marquer n'importe quoi et je vous l'ai dit c'est pour un tatouage je n'ai donc pas le droit à l'erreur en tout cas merci bcp pour votre aide
Oui, mais tu comprends, Google, faut tapoter, voire tâtonner... c'est fatigant. Demander, ça va plus vite.
nan c'est juste que c'est plus sûr , merci bcp , parce que sur Google nimpon'importe qui peut marquer n'importe quoi et je vous l'ai dit c'est pour un tatouage je n'ai donc pas le droit à l'erreur en tout cas merci bcp pour votre aide
Log in first, then come back to this page.










