Je parraine une petite fille qui s'appelle Nita et qui vit a Battambang au Cambodge. Je lui envoie des lettres tout les mois et malheureusement elle en a reçu qu'une depuis le mois de novembre et de même pour elle, sur les 5 lettres envoyées je n'en ai reçu qu'une....malheureusement l'association sur place qui s'occupe des lettres des enfants est surchargée et je peux perdre jusqu'a 1 mois ou 2 le temps que sa lettre ou la mienne soit traduite.....alors j'ai décidé de lui écrire directement en khmer et qu'elle me réponde sans avoir a traduire au Cambodge..... après un long mois d'attente, une personne de l'association viens de me dire qu'en Mars elle était première de sa classe. Si vous connaissez une personne, une association, un traducteur professionnel qui pourrait m'aider a traduire mes lettres et les siennes de façon sérieuse et durable, je gagnerais un temps précieux, en vous remerciant de vos réponses. Elodie
Traduction du français en khmer
by Kohtiloh
This discussion is in French, the community’s main language.
Original post
Bonjour,
Je parraine une petite fille qui s'appelle Nita et qui vit a Battambang au Cambodge. Je lui envoie des lettres tout les mois et malheureusement elle en a reçu qu'une depuis le mois de novembre et de même pour elle, sur les 5 lettres envoyées je n'en ai reçu qu'une....malheureusement l'association sur place qui s'occupe des lettres des enfants est surchargée et je peux perdre jusqu'a 1 mois ou 2 le temps que sa lettre ou la mienne soit traduite.....alors j'ai décidé de lui écrire directement en khmer et qu'elle me réponde sans avoir a traduire au Cambodge..... après un long mois d'attente, une personne de l'association viens de me dire qu'en Mars elle était première de sa classe. Si vous connaissez une personne, une association, un traducteur professionnel qui pourrait m'aider a traduire mes lettres et les siennes de façon sérieuse et durable, je gagnerais un temps précieux, en vous remerciant de vos réponses. Elodie
Je parraine une petite fille qui s'appelle Nita et qui vit a Battambang au Cambodge. Je lui envoie des lettres tout les mois et malheureusement elle en a reçu qu'une depuis le mois de novembre et de même pour elle, sur les 5 lettres envoyées je n'en ai reçu qu'une....malheureusement l'association sur place qui s'occupe des lettres des enfants est surchargée et je peux perdre jusqu'a 1 mois ou 2 le temps que sa lettre ou la mienne soit traduite.....alors j'ai décidé de lui écrire directement en khmer et qu'elle me réponde sans avoir a traduire au Cambodge..... après un long mois d'attente, une personne de l'association viens de me dire qu'en Mars elle était première de sa classe. Si vous connaissez une personne, une association, un traducteur professionnel qui pourrait m'aider a traduire mes lettres et les siennes de façon sérieuse et durable, je gagnerais un temps précieux, en vous remerciant de vos réponses. Elodie
bonjour Elodie
je vis au cambodge et parraine des enfants depuis plusieurs annees ceci grace a une formidable association EDM enfants du mekong , je n'ai jamais eu de probleme avec les traductions , ceci dit les reponses sont longues , 2/3 mois ce qui est '' normal '' ; le niveau des traducteurs est variable . a mon avis il ne faut pas etre trop demandeur , ni exigeant , et comprendre que les traducteurs sont tres demandes , et les enfants ont peu de chose a dire ... quand a trouver des prof de khmer , j'ai personnellement abandonner l'idee ; sauf peut etre a Phnom Penh ?
le prarrainage est qq chose de genereux , quel dommage qu'il ne soit pas mieux connu quand on voit , ce qu'il peut apporter , a ces enfants si demunis ! bravo a vous et bon courage
Jacques
je vis au cambodge et parraine des enfants depuis plusieurs annees ceci grace a une formidable association EDM enfants du mekong , je n'ai jamais eu de probleme avec les traductions , ceci dit les reponses sont longues , 2/3 mois ce qui est '' normal '' ; le niveau des traducteurs est variable . a mon avis il ne faut pas etre trop demandeur , ni exigeant , et comprendre que les traducteurs sont tres demandes , et les enfants ont peu de chose a dire ... quand a trouver des prof de khmer , j'ai personnellement abandonner l'idee ; sauf peut etre a Phnom Penh ?
le prarrainage est qq chose de genereux , quel dommage qu'il ne soit pas mieux connu quand on voit , ce qu'il peut apporter , a ces enfants si demunis ! bravo a vous et bon courage
Jacques
Jacques
Bonjour,
Merci pour votre message :)
Je parraine cette petite avec EDM aussi et c'est une association formidable, qui font vraiment de belles choses avec tous ces enfants...je sais bien que c'est long et qu'il faut être patient mais si j'arrive à enlever ce facteur je pourrais mieux la soutenir.....ma petite filleule est généreuse elle m'a écrit 3 lettres depuis janvier mais toutes en attentes de traduction confirmé par EDM mais je me plains pas, une correspondante en France a eu la gentillesse de me donner de ces nouvelles via les Bambous au Cambodge .....
Merci de votre échange
Log in first, then come back to this page.








