Traduction du français à l'espagnol
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
AB
Bonjour,

nous partons pour varadero dans 2 semaines. Mon fils de 2 ans a des allergies mortelles. J'aurais aimé pourvoir amener avec moi un carton expliquant en espagnol ses allergies pour s'assurer de se faire comprendre de tous lors des repas. Mais, je ne parle pas l'espagnol! J'ai regardé sur des sites de traduction mais on me donne toujours des phrases différentes pour le même texte en français. Compte tenu de l'importance de l'information, j'aimerais savoir si quelqu'un qui parle l'espagnol peut me donner une traduction fiable pour la phrase suivante :

"Mon fils a des allergies sévères aux arachides et aux noix. Même des traces pourraient lui être mortelles. Est-ce que la nourriture ici est sécuritaire pour lui?"

Merci ! Ababelle
LE Lebreles ·
Bonjour Ababelle !! Ci dessous tu peux lire la traduction que j ai fait, j'espère t'avoir un peu aidé, si tu as des questions à me poser, n'hésites pas à me contacter!

"Mon fils a des allergies sévères aux arachides et aux noix. Même des traces pourraient lui être mortelles. Est-ce que la nourriture ici est sécuritaire pour lui?"

"Mi hijo tiene alergias severas a los cacahuetes(1-maníes) y a las nueces. Aún algunas mínimas cantidades(2- marcas, restos) podrían ser mortales para él. La alimentación(3-comida) es segura para él aquí ?" 1- Si tu vas aller à Cuba, la plupart des gens appelle "maní" au "cacahuete" 2- Je crois que ces mots " mínimas cantidades" sont justes pour la phrase. 3- Alimentación= comida.

Je te laisse un lien où tu peux écouter une chanson très connu en Cuba "El manisero " http://www.youtube.com/watch?v=TSUlIGOfR4Y

Amicalement Lebreles
AB Ababelle ·
Un gros gros merci pour votre aide!!! ça ressemble beaucoup à ce que j'ai pu trouver sur le net, mais au moins je suis rassurée de pouvoir me faire comprendre et d'avoir les bons mots! C'est tellement important!!

Encore une fois MERCI! ababelle !
CA Caquiou Regular ·
Mon mari dit manille pour arachides, c'est pas une grosse différence mais c'est bon à savoir.
Es muy difícil encontrar un buen amigo, más difícil todavía dejarlo y imposible olvidarlo.
AB Ababelle ·
Merci c'est noté ! :)
AN Anaiscloarec ·
Bonjour

je pars bientôt en Argentine pour travailler en tant que bénévole dans une association. Il me faut envoyer mon cv en espagnol. Quelqu'un pourrait il m'aider?ou peut être simplement me corriger?

Merci d'avance anaïs
HO Hortua ·
Salut Anais,

comment as tu trouver ton projet? Ca m 'interesserait pour septembre 2011, je suis déjà parti en COLOMBIE il y a 3 ans déjà, et l Am sud meplait bcp

françois

Similar discussions

You might also like