Traduction en tibétain pour tatouage
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

SP Spleanette ·
Bonjour Gyourme, J'aurais aimé savoir si vous pouviez traduire pour moi la phrase suivante "Émerveille toi de tout" dans les 3 typo que vous avez mentionné sur le forum Merci de votre aide !
NA Na31 ·
Bonjour ! Je débarque quelques années après tout ça, mais en lisant les différents commentaires/conversations, j'aimerai à mon tour vous demander une traduction sur un prénom. J'ai cherché par tout (et depuis plusieurs bons moins) mais reste perplexe car j'ai peur que cela soit mal traduit. Le prénom est " Nathalie " (je ne sais pas ci ce prénom peut se traduire tel quel...).

Je n'ai pas de choix particulier quant aux différentes écritures Tibétaines, ça sera plus au coup de coeur car ce prénom m'est très proche et important.

J'attends avec impatience d'un retour de vous (ou d'une autre personne aussi compétente). Merci :) bonne journée.
LI Liloumimi53 ·
Bonjour, j'aimerai me faire tatouer 2 choses en tibétain kyu-ig ce serai le mot "soeur" ou "fraternité" et "amour eternel" pyis-je avoir ses traductions? Je ne trouve nul part. .. mon adresse mail : mendes63@hotmail.com

merci par avance
TI Tigrou672 ·
Bonjour, J'ai trouvé ce tatouage, je souhaiterai savoir si c'est le même mot en deux écriture différente ou si l'intégralité est un seul mot?

merci pour votre aide.



Je vous souhaite une bonne soirée !
ZU Zurab Regular ·
Bonjour, J'ai trouvé ce tatouage, je souhaiterai savoir si c'est le même mot en deux écriture différente ou si l'intégralité est un seul mot?

merci pour votre aide.



Je vous souhaite une bonne soirée !

Chère Tigrou672,

Ce n'est pas un tatouage mais le rendu en tibétain des concepts de plaisir et de désir dans le sens sexuel (désolé). Si vous vous faites peinturlurer ce motif sur la peau, euh, cela risque de susciter chez les personnes capables de le lire l'hilarité, la colère, le dégoût ou je ne sais quelle autre réaction inavouable... Évitez en tout cas d'arborer ce mot en zone tibétophone car vous passerez fatalement pour une femme plus que facile, navré de vous le dire, d'autant que les Tibétains détestent voir leur écriture qu'ils considèrent comme sacrée s'étaler sur le corps des Occidentaux à cause d'une mode très récente venue d'outre-Atlantique...

Vous voilà avertie et pour votre information, la version du dessus est en graphie « uchen » usuelle (l'équivalent des caractères d'imprimerie) et celle du dessous en « ume » de base (l'un des nombreux types d'écriture manuscrite). C'est en tout cas exactement le même mot et je suis d'ailleurs l'auteur de cette copie d'écran, pour ne rien vous cacher... Cela remonte au temps pas si lointain où je me faisais exploit..., euh, pardon ! ... où j'effectuais des traductions, persuadé que j'étais que les personnes qui les réclamaient étaient passionnées de linguistique des langues tibétaines et de culture de l'Himalaya... 😐

Vous en saurez plus en suivant ce lien => http://voyageforum.com/discussion/traduction-en-tibetain-tatouage-d3534164-5/

Je vous confirme en tout cas l'exactitude de ma traduction.

Bonne soirée à vous !
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
FE Fefe94 ·
Bonjour a tous et a toutes

Avec des amis nous aimerions nous faire tatouer en tibétain cette phrase : " La clé du bonheur c'est de trouver des amis avec la même deficience mentale que toi "

Je viens vers vous avant de passer commande sur un site pour savoir sicette phrase peut etre traduite. Je pense me diriger vers une ecriture " imprimerie style artistique"

Merci d'avance de vos reponses. Quentin.
SA Sabgys ·
Bonjour

Pourriez vous me traduire le prénom sabine en tibétain ? par avance, merci

cordialement
EL Eleamya ·
Bonjour j aimerais savoir si vous pourriez traduire le prenom Elea et la phrase "ce qui ne me tue pas me rend plus forte" merci !
FE Fexon Globetrotter ·
Bonjour j aimerais savoir si vous pourriez traduire le prenom Elea et la phrase "ce qui ne me tue pas me rend plus forte" merci !

Friedrich Nietzsche 😉

ཨེ་ལེ (J'ai bon Professeur Zurab? 😇)
FE Fefe94 ·


Bonjour, serait-il possible de me traduire cela en français svp ? Cette phrase vient deja d'une phrase en française que j'ai fait traduire en tibétain par un site internet (par un professeur de l'institut du monde arabe) et j'aimerai simplement être sûr de ne pas m'être fait avoir. Merci d'avance de votre réponse.
FE Fexon Globetrotter ·
Bonjour, serait-il possible de me traduire cela en français svp ? Cette phrase vient deja d'une phrase en française que j'ai fait traduire en tibétain par un site internet (par un professeur de l'institut du monde arabe) et j'aimerai simplement être sûr de ne pas m'être fait avoir. Merci d'avance de votre réponse.[

Nan... pas possible... Je n'ai pas les compétences nécessaires pour le faire 😎

Sorry 😛
CI Citipati Veteran ·
Un professeur de l'Institut du monde arabe qui traduit en tibetain ? 🤪
FE Fexon Globetrotter ·
Un professeur de l'Institut du monde arabe qui traduit en tibetain ? 🤪

+1 😏😏😏😉
FL Floflouze ·
Bonjour,

Je vois que vous répondez pour donner des traductions en tibétain (cursive).

Si vous avez le temps, j'aimerai beaucoup avoir la traduction de différents mots : - famille - ensemble - frère et soeurs - amour - lien

Je vous remercie d'avance

MErci merci merci :-)

Belle journée à vous,

Florence

Similar discussions

You might also like