Tatouage thai
by Ninou24
This discussion is in French, the community’s main language.
Original post
coucou à toutes et tous,
ca fait longtemps que je n'etais pas revenue sur ce forum (depuis mon dernier voyage en thailande qui remonte à 5 ans, snif snif)
je voudrais me faire tatouer une petite phrase en thai sur le bras, mais je ne suis pas sur de l'exactitude de l'écriture que l'on m'a donné
la phrase a traduire est VIVRE POUR SES REVES
Une amie m'a donné comme traduction อยู่เพื่อความฝัน
est ce juste? et si oui comment ca se prononce
merci de votre aide
la vie est une épreuve à gagner.
http://www.thai.travelblog.fr
อยู่เพื่อความฝัน
Intéressant, nom de code: Pélican? 😉😄😏😛
PS. Blague a part, on ne peut écrire sur VF autres qu'en caractères de l'alphabet latin 😉
Intéressant, nom de code: Pélican? 😉😄😏😛
PS. Blague a part, on ne peut écrire sur VF autres qu'en caractères de l'alphabet latin 😉
Khun maa jak nai krap?
"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)
"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)
A chaque fois je me dis "ça doit être un caprice d'adolescent pré-pubère".
-- +1 tout aussi vrai pour les tatouages en "tibétain vertical"!
-- +1 tout aussi vrai pour les tatouages en "tibétain vertical"!
je voudrais me faire tatouer une petite phrase en thai sur le bras, mais je ne suis pas sur de l'exactitude de l'écriture que l'on m'a donné
la phrase a traduire est VIVRE POUR SES REVES
comment ca se prononce ?
Sawadee krap
Prudence ! Trés difficile la traduction au mot à mot J'ai fais voir et écouter à mon épouse, l’écriture ne reflète pas l'esprit de la pensée, Par contre phonétiquement c'est bon Tu peux essayer d’écouter en te servant de Google translate 🙂 Parcours aussi difficile que l'enduro....😎

Sawadee krap
Prudence ! Trés difficile la traduction au mot à mot J'ai fais voir et écouter à mon épouse, l’écriture ne reflète pas l'esprit de la pensée, Par contre phonétiquement c'est bon Tu peux essayer d’écouter en te servant de Google translate 🙂 Parcours aussi difficile que l'enduro....😎

VIVRE POUR SES REVES .....l’écriture ne reflète pas l'esprit de la pensée,
d'accord avec Obeo, ca peut se traduire, mais pour les thais cette pensee n'a aucun sens et ne reflete absolument rien ! En clair, pour eux ca ne veut rien dire du tout. Sinon l'effet sera un grand ? Donc rien a voir avec l'effet recherche pour ceux qui lisent et comprennent la subtilite du language thai.. Le produit fini sera donc une enigme, pourquoi pas ?! Ils le tatoueront quand meme sans probleme.
Sinon pour les autres commentaires, ..... l'''ouverture d'esprit'' n'est pas une ''fracture du crane'' ..🤪😇
😏
d'accord avec Obeo, ca peut se traduire, mais pour les thais cette pensee n'a aucun sens et ne reflete absolument rien ! En clair, pour eux ca ne veut rien dire du tout. Sinon l'effet sera un grand ? Donc rien a voir avec l'effet recherche pour ceux qui lisent et comprennent la subtilite du language thai.. Le produit fini sera donc une enigme, pourquoi pas ?! Ils le tatoueront quand meme sans probleme.
Sinon pour les autres commentaires, ..... l'''ouverture d'esprit'' n'est pas une ''fracture du crane'' ..🤪😇
😏
Sur l'arbre qui donne des pommes il n'y a pas de citrons...
pour les thais cette pensee n'a aucun sens et ne reflete absolument rien !
En clair, pour eux ca ne veut rien dire du tout.
Tout à fait la réaction de ma douce 🙂
Tout à fait la réaction de ma douce 🙂
Il faudrait peut etre reformuler la phrase ou le message dont le but est qu'il doit etre lu... Les thais ont des citations bien a eux bien particulieres A ma connaissance aucune ne s'en rapproche mais le sens du message recherche peut surement etre traduit s'il est modifie😕....
😉
😉
Sur l'arbre qui donne des pommes il n'y a pas de citrons...
mais pour les thais cette pensee n'a aucun sens et ne reflete absolument rien ! En clair, pour eux ca ne veut rien dire du tout.
--
C'est exactement ce que je pensais. Mais l'idée de départ n'est peut-être pas d'interpeller les Thais mais plutôt de se signaler à une certaine clique. Pour autant, pourquoi alors se casser la tête et ne pas chercher qqc qui impressionne bien?
Tiens, voila un premier essai, au hasard des touches du clavier (jpeg attachée). Il n'y aura plus qu'à demander au tatoueur de chosir une bonne calligraphie.
Tiens, voila un premier essai, au hasard des touches du clavier (jpeg attachée). Il n'y aura plus qu'à demander au tatoueur de chosir une bonne calligraphie.
Après, reste a trouver le "bon" tatoueur:
http://voyageforum.com/v.f?post=6041088#6041088
😉
😉
Si tu crois que les Thai, surtout en Issan, recherchent un sens aux pensées, si tant est qu'ils y arrivent!!
Et encore moins avec les filles de bar!🤪
la subtilite du language thai..
Elle est ailleurs 😏: Contes thaï par Supaporn Apavacharut
Le pavillon du mensonge http://www.babelio.com/livres/Coyaud-Contes-thai/282596
Jadis, une famille vivait dans un village où le mensonge était de règle. Les parents d'un certain enfant avaient bien du mal avec lui, car il ne parvenait pas à mentir. On le menace des pires châtiments s'il continue à refuser de mentir.
Il sera noyé s'il ne ment pas. Il a peur.
Il pleure et pisse de peur, juché sur les épaules de son père qui l'emmène à la rivière pour la noyade. Son père mouillé lui demande: "Qu'est-ce que "c'est que cette eau?" Le fiston dit; "C'est de l'eau bénite des anges!" Le père est aux anges: "Il a menti! enfin! c'était de justesse!" Et il ramène à la maison le fiston devenu normal. En ce monde, savoir mentir, c'est savoir vivre.
Elle est ailleurs 😏: Contes thaï par Supaporn Apavacharut
Le pavillon du mensonge http://www.babelio.com/livres/Coyaud-Contes-thai/282596
Jadis, une famille vivait dans un village où le mensonge était de règle. Les parents d'un certain enfant avaient bien du mal avec lui, car il ne parvenait pas à mentir. On le menace des pires châtiments s'il continue à refuser de mentir.
Il sera noyé s'il ne ment pas. Il a peur.
Il pleure et pisse de peur, juché sur les épaules de son père qui l'emmène à la rivière pour la noyade. Son père mouillé lui demande: "Qu'est-ce que "c'est que cette eau?" Le fiston dit; "C'est de l'eau bénite des anges!" Le père est aux anges: "Il a menti! enfin! c'était de justesse!" Et il ramène à la maison le fiston devenu normal. En ce monde, savoir mentir, c'est savoir vivre.
A chaque fois je me dis "ça doit être un caprice d'adolescent pré-pubère".
--
+1
tout aussi vrai pour les tatouages en "tibétain vertical"!
Puis en Thai ca fait tout de suite mieux. Quand on est sur la plage a Palavas les gens se disent "waouh dans quel pays mysterieux a t il fait ce tatouage au sens mysterieux ?".
En Francais ca ferait tout de suite moins bien a moins d aller vivre dans un pays ou la langue fancaise est exotique comme les Iles Palau.
J avais une amie lesbienne qui s etait fait tatoue par megarde en japonais "toilette pour femme" 😏😏😏
Puis en Thai ca fait tout de suite mieux. Quand on est sur la plage a Palavas les gens se disent "waouh dans quel pays mysterieux a t il fait ce tatouage au sens mysterieux ?".
En Francais ca ferait tout de suite moins bien a moins d aller vivre dans un pays ou la langue fancaise est exotique comme les Iles Palau.
J avais une amie lesbienne qui s etait fait tatoue par megarde en japonais "toilette pour femme" 😏😏😏
Vu leur niveau de conscience tu as surement raison !😛 entre 1 et 2 ?
http://www.envol-spiritualite.com/t1874-les-7-niveaux-de-conscience
😉
http://www.envol-spiritualite.com/t1874-les-7-niveaux-de-conscience
😉
Sur l'arbre qui donne des pommes il n'y a pas de citrons...
merci beaucoup pour ta réponse, je vais continuer de faire des recherches
la vie est une épreuve à gagner.
http://www.thai.travelblog.fr
Il faudrait peut etre reformuler la phrase ou le message dont le but est qu'il doit etre lu...
Tu te trompes complètement : le but de ce type de tatouage n'est absolument pas d'être lu, mais d'être vu (ah, paraître...). Et donc sa signification pourrait, fondamentalement, n'avoir aucun sens que cela ne changerait rien du tout. Il pourrait tout aussi bien être écrit à l'envers, personne ne s'en rendrait compte.
Et si par hasard un Thaï tombe dessus, quelle importance, car qu'il soit écrit "Vivre pour ses rêves"🤪 ou "Maman fait un gâteau", l'effet sera le même : incompréhension, consternation, etc.
Tu te trompes complètement : le but de ce type de tatouage n'est absolument pas d'être lu, mais d'être vu (ah, paraître...). Et donc sa signification pourrait, fondamentalement, n'avoir aucun sens que cela ne changerait rien du tout. Il pourrait tout aussi bien être écrit à l'envers, personne ne s'en rendrait compte.
Et si par hasard un Thaï tombe dessus, quelle importance, car qu'il soit écrit "Vivre pour ses rêves"🤪 ou "Maman fait un gâteau", l'effet sera le même : incompréhension, consternation, etc.
Il faudrait peut etre reformuler la phrase ou le message dont le but est qu'il doit etre lu...
Tu te trompes complètement : le but de ce type de tatouage n'est absolument pas d'être lu, mais d'être vu (ah, paraître...). Et donc sa signification pourrait, fondamentalement, n'avoir aucun sens que cela ne changerait rien du tout. Il pourrait tout aussi bien être écrit à l'envers, personne ne s'en rendrait compte.
Et si par hasard un Thaï tombe dessus, quelle importance, car qu'il soit écrit "Vivre pour ses rêves"🤪 ou "Maman fait un gâteau", l'effet sera le même : incompréhension, consternation, etc.
Vu comme ca, je suis completement d'accord avec toi 😮
Tu te trompes complètement : le but de ce type de tatouage n'est absolument pas d'être lu, mais d'être vu (ah, paraître...). Et donc sa signification pourrait, fondamentalement, n'avoir aucun sens que cela ne changerait rien du tout. Il pourrait tout aussi bien être écrit à l'envers, personne ne s'en rendrait compte.
Et si par hasard un Thaï tombe dessus, quelle importance, car qu'il soit écrit "Vivre pour ses rêves"🤪 ou "Maman fait un gâteau", l'effet sera le même : incompréhension, consternation, etc.
Vu comme ca, je suis completement d'accord avec toi 😮
Sur l'arbre qui donne des pommes il n'y a pas de citrons...
Il faudrait peut etre reformuler la phrase ou le message dont le but est qu'il doit etre lu...
Tu te trompes complètement : le but de ce type de tatouage n'est absolument pas d'être lu, mais d'être vu (ah, paraître...). Et donc sa signification pourrait, fondamentalement, n'avoir aucun sens que cela ne changerait rien du tout. Il pourrait tout aussi bien être écrit à l'envers, personne ne s'en rendrait compte.
Et si par hasard un Thaï tombe dessus, quelle importance, car qu'il soit écrit "Vivre pour ses rêves"🤪 ou "Maman fait un gâteau", l'effet sera le même : incompréhension, consternation, etc.
Pas vraiment d'accord car si jamais tu apprends un jour que ton tatoo veut dire "maman fait un gateau" ou "celui qui lit ca saura que je suis un imbécile"...il faudra vivre avec toute ta vie 🤪😛😉😄😏😠
Tu te trompes complètement : le but de ce type de tatouage n'est absolument pas d'être lu, mais d'être vu (ah, paraître...). Et donc sa signification pourrait, fondamentalement, n'avoir aucun sens que cela ne changerait rien du tout. Il pourrait tout aussi bien être écrit à l'envers, personne ne s'en rendrait compte.
Et si par hasard un Thaï tombe dessus, quelle importance, car qu'il soit écrit "Vivre pour ses rêves"🤪 ou "Maman fait un gâteau", l'effet sera le même : incompréhension, consternation, etc.
Pas vraiment d'accord car si jamais tu apprends un jour que ton tatoo veut dire "maman fait un gateau" ou "celui qui lit ca saura que je suis un imbécile"...il faudra vivre avec toute ta vie 🤪😛😉😄😏😠
Khun maa jak nai krap?
"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)
"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)
Je reste toujours autant fasciné devant l'originalité des tatouages "phrases traduites en thaï" 🏴☠️...
A chaque fois je me dis "ça doit être un caprice d'adolescent pré-pubère".
Et puis non, se sont bien des adultes 🤪...
si tel est le cas, il faudrait quand même qu'on m'explique ce qu'est un adulte !
si tel est le cas, il faudrait quand même qu'on m'explique ce qu'est un adulte !
bubu
obeo encore une fois tu est hors sujet voyons!!!!😇
pour l'auteur du post tatoo toi plutot le "sakyant" thai traditionnel tatoo au bamboo cencé te protegé des malheurs et t'apporter bonheur chance et prosperitée😉
pour l'auteur du post tatoo toi plutot le "sakyant" thai traditionnel tatoo au bamboo cencé te protegé des malheurs et t'apporter bonheur chance et prosperitée😉
Il faudrait peut etre reformuler la phrase ou le message dont le but est qu'il doit etre lu...
Tu te trompes complètement : le but de ce type de tatouage n'est absolument pas d'être lu, mais d'être vu (ah, paraître...). Et donc sa signification pourrait, fondamentalement, n'avoir aucun sens que cela ne changerait rien du tout. Il pourrait tout aussi bien être écrit à l'envers, personne ne s'en rendrait compte.
Et si par hasard un Thaï tombe dessus, quelle importance, car qu'il soit écrit "Vivre pour ses rêves"🤪 ou "Maman fait un gâteau", l'effet sera le même : incompréhension, consternation, etc.
Pas vraiment d'accord car si jamais tu apprends un jour que ton tatoo veut dire "maman fait un gateau" ou "celui qui lit ca saura que je suis un imbécile"...il faudra vivre avec toute ta vie 🤪😛😉😄😏😠
Je réaffirme : le contenu n'a strictement aucune importance car le seul but de ce type de tatouage (puéril et naïf 😇) est uniquement d'être vu (et non pas lu) pour ce qu'il est : quelques mots exotiques issus d'une langue "mystérieuse" et surtout totalement indéchiffrables.
Si le but est de transmettre un message (aussi puéril et naïf soit-il 😇), quelle est l'utilité pour de l'écrire en thaï, pourquoi ne pas l'écrire tout logiquement en français ?
Pas vraiment d'accord car si jamais tu apprends un jour que ton tatoo veut dire "maman fait un gateau" ou "celui qui lit ca saura que je suis un imbécile"...il faudra vivre avec toute ta vie 🤪😛😉😄😏😠
Est-ce pire que "Vivre pour ses rêves" ? 🤪
Tu te trompes complètement : le but de ce type de tatouage n'est absolument pas d'être lu, mais d'être vu (ah, paraître...). Et donc sa signification pourrait, fondamentalement, n'avoir aucun sens que cela ne changerait rien du tout. Il pourrait tout aussi bien être écrit à l'envers, personne ne s'en rendrait compte.
Et si par hasard un Thaï tombe dessus, quelle importance, car qu'il soit écrit "Vivre pour ses rêves"🤪 ou "Maman fait un gâteau", l'effet sera le même : incompréhension, consternation, etc.
Pas vraiment d'accord car si jamais tu apprends un jour que ton tatoo veut dire "maman fait un gateau" ou "celui qui lit ca saura que je suis un imbécile"...il faudra vivre avec toute ta vie 🤪😛😉😄😏😠
Je réaffirme : le contenu n'a strictement aucune importance car le seul but de ce type de tatouage (puéril et naïf 😇) est uniquement d'être vu (et non pas lu) pour ce qu'il est : quelques mots exotiques issus d'une langue "mystérieuse" et surtout totalement indéchiffrables.
Si le but est de transmettre un message (aussi puéril et naïf soit-il 😇), quelle est l'utilité pour de l'écrire en thaï, pourquoi ne pas l'écrire tout logiquement en français ?
Pas vraiment d'accord car si jamais tu apprends un jour que ton tatoo veut dire "maman fait un gateau" ou "celui qui lit ca saura que je suis un imbécile"...il faudra vivre avec toute ta vie 🤪😛😉😄😏😠
Est-ce pire que "Vivre pour ses rêves" ? 🤪
Je reste toujours autant fasciné devant l'originalité des tatouages "phrases traduites en thaï" 🏴☠️...
A chaque fois je me dis "ça doit être un caprice d'adolescent pré-pubère".
Et puis non, se sont bien des adultes 🤪...
si tel est le cas, il faudrait quand même qu'on m'explique ce qu'est un adulte !
peut-être quelqu'un doué de raison ?...😇
si tel est le cas, il faudrait quand même qu'on m'explique ce qu'est un adulte !
peut-être quelqu'un doué de raison ?...😇
Je réaffirme : le contenu n'a strictement aucune importance car le seul but de ce type de tatouage (puéril et naïf 😇) est uniquement d'être vu (et non pas lu) pour ce qu'il est : quelques mots exotiques issus d'une langue "mystérieuse" et surtout totalement indéchiffrables.
Si le but est de transmettre un message (aussi puéril et naïf soit-il 😇), quelle est l'utilité pour de l'écrire en thaï, pourquoi ne pas l'écrire tout logiquement en français ? -- Tout à fait d'accord. C'est même une évidence. D'où ma contributionn d'un texte écrit au hasard en lettres thaïes, qui ne veut strictement rien dire. J'aurais pu être méchant et écrire des saletés!
Si le but est de transmettre un message (aussi puéril et naïf soit-il 😇), quelle est l'utilité pour de l'écrire en thaï, pourquoi ne pas l'écrire tout logiquement en français ? -- Tout à fait d'accord. C'est même une évidence. D'où ma contributionn d'un texte écrit au hasard en lettres thaïes, qui ne veut strictement rien dire. J'aurais pu être méchant et écrire des saletés!
Je préfère de loin, pour l'originalité en "Amzikhnleg" 😉
--
Hahaha! C’est gentil de me le rappeler! C’est vrai qu’un spécialiste sympathique nous avait fourni un superbe exemple en calligraphique Amzikhnleg hélicoïdale du 18-ème siècle. Malheureusement, trop peu de gens ont entendu parler de l’Amzikh(n)istan…..
http://voyageforum.com/v.f?post=5790472;search_string=Amzikhnleg
Hahaha! C’est gentil de me le rappeler! C’est vrai qu’un spécialiste sympathique nous avait fourni un superbe exemple en calligraphique Amzikhnleg hélicoïdale du 18-ème siècle. Malheureusement, trop peu de gens ont entendu parler de l’Amzikh(n)istan…..
http://voyageforum.com/v.f?post=5790472;search_string=Amzikhnleg
le seul but de ce type de tatouage (puéril et naïf)
J'aurais pu être méchant et écrire des saletés!
Sawadee krap Là, tu n'est pas en mode"Thaï attitude",
Entre les uns et les autres, sur le ton de la plaisanterie, Vous n'êtes pas loin de la méchanceté
http://www.psychologies.com/Beaute/Image-de-soi/Relation-au-corps/Articles-et-Dossiers/Ce-que-le-tatouage-dit-de-nous
Sawadee krap Là, tu n'est pas en mode"Thaï attitude",
Entre les uns et les autres, sur le ton de la plaisanterie, Vous n'êtes pas loin de la méchanceté
http://www.psychologies.com/Beaute/Image-de-soi/Relation-au-corps/Articles-et-Dossiers/Ce-que-le-tatouage-dit-de-nous
Entre les uns et les autres, sur le ton de la plaisanterie,
Vous n'êtes pas loin de la méchanceté
--
Pardon, Mon Père 😉
Log in first, then come back to this page.











