Traduction arabe - français
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MO
Bonjour à tous,

Est ce que quelqu'un pourrait traduire ce texte s'il vous plait ?

A : asma3 Bech tahbit fil Sif ou non ? Au mois d'août ?

B : Inchallah

A : ok Mela a9ra ba7sebik Bech tji le 31 août 3irsi Ahawka fi belek

B : Inchallah Et rabi issahel

A : merci Wenti cha3malt fil papier mte3ek

B : Inchallah labes normalement

A : haya behi N3amel 3lik mêla ?

B : Inchallah fi karahba

A : quoi

B : Bech nebda El wazir Meta3ek

A : non juste katben sola9

B : ah ok

A : et wa9t ya3toha awra9ha Na3mel El hena et El 3irs

B : c'est mieux

A : bah oui

B : taw neji ena et El madame

A : Inchallah Ahawka le 31 N'oublie pas

B : ok

A : t7eb manda ?

B : non rabi i3inek

A : Ok Salema 3aldar

B : Inchallah enty Zeda Et alem 3la Aymen

A : ok merci

B : e5da awra9ou ou pa

A : oui

B : hmdl Ya5ri 3aress houwa

A : oui

B : ok

A : et tawa talla9

Merci à vous.
MA Mamdouh0509 ·
Salut, voilà la traduction D'ailleurs c'est mon travail car je fais de la traduction françasi arabe et arabe français Si tu as besoin de moi, n'hésites pas de me contacter 🙂 A : Ecoute moi Tu vas venir cet été ou non ? Au mois d'août ?

B : Inchallah

A : ok Alors figure toi que le 31 août Est le jour de mon mariageTu es au courant

B : Inchallah Que dieu t'aide A : merci Et toi, qu'est ce que tu as fais pour l'obtention des papiers?B : Normalement, ca ira bien

A : Bien Je compte sur toi alors ?

B : Pour une voiture

A : quoi

B :Je serai ton ministre

A : non juste pour la rédaction du contrat de mariage

B : ah ok

A : Quand elle obiendra ses papiers, je ferai ici le mariage

B : c'est mieux

A : bah oui

B : je vais venir avec ma dame

A : Inchallah Ca sera le 31 N'oublie pas

B : ok

A : Veux tu de l'argent par mandat ?

B : non merci

A : Ok passe le bonjour à la famille B : Inchallah toi aussi Passe le bonjour à Aymen

A : ok merci

B : obtient il ses papiers ou pas

A : oui

B : grace à dieu A t il marié?

A : oui

B : ok

A : et maintenant il s'est divorcé
MA Mamdouh0509 ·
meme pas merci!🙂
FI Fiodra Globetrotter ·
Bonjour Mamdouh Merci ? Mais tu rêves mon vieux ! Aussitôt la réponse obtenue , on oublie jusqu'à la moindre des formules , et puis ils devraient ouvrir un rubrique "traduction / mariages " c'est quand même honteux d'afficher ce genre de conversation privée sur un forum public à mon sens, quant à la confiance, jen'en parle même pas ! Enfin ce qui me "rassure" c'est qu'une fois les papiers en poche , le gars prendra la tangente ...
SO
MO Mohalix ·
Bonjour Mahmoud,

Je tiens à te remercier pour cette traduction. Merci d'avoir donner de ton temps afin de m'éclairer sur la situation.

Bon dimanche à toi.
MO Mohalix ·
Bonjour fiodra, Je suis surprise par votre réaction... Vous émettez des jugements hâtifs. Nous sommes sur un forum, libre à chacun de prendre part ou non aux échanges. Chacun y vient pour ses raisons. Les miennes m'appartiennent, les vôtres également. Respectons cela.

Bon dimanche
FI Fiodra Globetrotter ·
Bonjour Ce qui me surprend, c'est ce manque de pudeur justement sur un forum, et qu'on ne puisse pas resoudre certaines questions intimes autrement qu'en public, mais c'est mon avis, Bonne chance , bien sincèrement, pour la suite 😕
SO
LE Leo33000 ·
Bonjour pouvez vous m'aider pour une traduction de l'arabe au français merci beaucoup

Similar discussions

You might also like