Demande de traduction en roumain - vocabulaire du bâtiment
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
SP
Bonjour à tous! Je travaille depuis quelques mois en tant que plaquiste. Je suis passionné par les langues et mon collègue est roumain. J'aimerais apprendre les mots du bâtiment pour le surprendre :D

Ainsi, peut-on me traduire les mots suivants : un couteau (une truelle), un sceau, un cutter, une scie, un rabeau, du map (enduit pour boucher les trous), une visseuse, une vis, un rail, un montant, une plaque (de placo), une suspente, un lève-plaque, la laine de verre, isoler, plaquer. Etc. Si un roumanophone travaille dans le bâtiment, ce lexique lui sera plus facile peut être à traduire. Merci d'avance en tout cas!!
SI Sissi57 Globetrotter ·
Bonjour, Vous pouvez déjà trouver pas mal de mots sur google traduction. https://translate.google.ch/?hl=fr#fr/ro/une%20truelle%0Aun%20seau, j'ai fait un petit exemple ( et écrivez plutôt seau que sceau, c'est pas la même chose en français). Pour les mots plus spécialisés effectivement je pense qu'un professionnel roumanophone sera nécessaire.
Je n'aurai pas le temps...
SP Spokojnoj ·
Bonjour. Merci pour votre réponse.

Navré, mais je n'utilise pour ainsi dire jamais de traducteur en ligne. Déjà peu fiable, et ces traductions automatiques ainsi que ce système m'horripilent.

Bien évidement je faisais référence au seau^^ merci de l'avoir relevé, je ne suis pas exempt de fautes d'innatention (de plus, j'utilise une tablette graphique qui me freine un peu dans la relecture).

J'attendrai la personne pouvant me répondre. Merci d'avance et merci à Sissi57 (57 Moselle, mon lieu de naissance :p) pour sa réponse! À bientôt!
SH Shadock Veteran ·
salut Gautier.voila je me suis attabler a ta question.je ne garanti pas l'orthographe de tout les nom mais aider de mon épouse voici le résultat. outillage=scule couteau=cutit(cuisine)spacle(platrier) truelle=mistria, cancoc ce prononce canechoc c'est une sorte de louche qui sert a prendre le matériel dans le seau. seau =galete cuter =cutter scie=fierestràu rabeau=rindele en petit format=rindea enduit tinçi visseuse=bormasine (perceuse) ou orsurub petit model. rail=sinà montant=balama plaque de placo=rigips suspente ??? lève plaque=ridic plac la laine de verre=vata minèral isoler=izolare plaquer =placare. voila bonne apprentisage et salut ton collègue de ma part.
des voyages plein la tete
SP Spokojnoj ·
Suuuuper :) merci beaucoup!

Je sais qu'à chaque mot roumain, il faut apprendre son genre (pour les articles indéfinis). Et comme il n'y a pas vraiment de règle, pourriez-vous me donner en plus les articles indéfinis? Si ça n'est pas abuser de ma part ... :$ par une exemple "Un montant : o balama?"

Enfin, pour me donner un exemple, pourriez-vous traduire cette phrase : d'abord tu isoles, après tu plaques

MULTUMESC :)
MA Marionmaxou Regular ·
Suuuuper :) merci beaucoup!

Je sais qu'à chaque mot roumain, il faut apprendre son genre (pour les articles indéfinis). Et comme il n'y a pas vraiment de règle, pourriez-vous me donner en plus les articles indéfinis? Si ça n'est pas abuser de ma part ... :$ par une exemple "Un montant : o balama?"

Enfin, pour me donner un exemple, pourriez-vous traduire cette phrase : d'abord tu isoles, après tu plaques

MULTUMESC :)

traduction: din prima isoleasa si dupa pune placa

j'ajoute quelques mots de charpentiers.

Tronçonneuse= o drujba ( féminin) Disqueuse= flex Marteau= ciocanu seau= galeata pelle à creuser = carlettu Ciment= cement crépi= tencuiale nobile carrelage= gresia faience= faianta film poliane= folie

etc .... si je pense à autre chose je complète salut
quentin
SP Spokojnoj ·
Super! Merci mon ami

Similar discussions

You might also like