| Je vous aide en italien Gianluca7883 · 2 décembre 2004 à 13:59 50 messages · 32 participants · 16 882 affichages | | | | À: Gianluca7883 · 10 mai 2006 à 11:19 Re: Je vous aide en italien Message 21 de 50 · Page 2 de 3 · 8 845 affichages · Partager Salut,
Ce que je vais demander n'a rien à voir en fait j'me demandais si tu pouvais m'recommander quelques groupes italiens Rock, Ska, Dub, Metal etc car comme t'as surement du t'en rendre compte en France n'arrivent que les Umberto Tozzi, Laura Pausini et autres conneries et comme j'ai pas eu l'occasion jusqu'alors d'écouter des trucs italiens
voilà voilà Merci a+ | | | À: Lynda13 · 19 mai 2007 à 11:20 Re: Je vous aide en italien Message 22 de 50 · Page 2 de 3 · 7 900 affichages · Partager Salut, j'ai un oral d'italien mercredi prochain, et on doit préparer un dialogue. J'aurai besoin d'une correction, stp. Attention c'est un peu long: 1=> Ciao! Come stai Veronica? Non ti ho vista da lontano! 2=>Buongiorno, Cristina. Sto bene. Sono sposata e ho due bambini. Il mio figlio Axelito è biondo e alto e gli suoi occhi sono neri e furbi. E un bambino un po' birichino! Mia figlia è piu placida ma molto chiachierone. E tu? Come va la tua famiglia? 1=>Molto bene. La mia famiglia è molto grande oggi. I miei figli sono tutti sposati e hanno bambini. Sono nonna e ho sei nipotini tutti carinissimi!... Ma chi è quella ragazza con i capelli lunghi e biondi, non la conosco. 2=>Si, è Agata mia cugina, la figlia della mia zia Adele... Agata! Vieni qui, ti presento la madre di Valerio. 3=>Buongiorno! Ma chi è Valerio? 2=>E un amico chi è venuto con Frederica alla festa di Tomasso. 3=>Quello con gli occhiali e un po' timido? 2=>No, quello aveva i capelli ricci e un espressione buffa. 3=>Si, è vero, è molto simpatico, ma non lo conosco bene. E che lavoro fa? 1=>Studia all'universita. Quando sarà laureato, cercherà un lavora nell'informatica o forse nell'insegnamento. E tu, Agata, palarci un po' di te. 3=>Ho studiato la storia del arte e oggi lavoro nell mercarto del arte. E un lavoro molto interessante, mi piacce molto andare all'estero, forse la Francia o l'Ingliterra. 2=>Sei sposata? 3=>No, sono nubile, ma ho un ragazzo, Michel. Forse lo avete visto! E qui, è grande, ha i capelli neri e un carnagione orientale. Si sembra un po' perduto! 5 minuti fa, era con Julien, il cognato di Tomasso. 1=>Quello con il maglione verde e i pantaloni rossi? 3=>No, no, mio dio! Ha una maglietta giala con la scritta "Carpe diem" e una fiore soridendo. Andate a trovarlo. 1&2=>D'accordo! Merci d'avance pour votre aide!!! | | | À: Luhnaki · 19 mai 2007 à 15:04 Re: Je vous aide en italien Message 23 de 50 · Page 2 de 3 · 7 895 affichages · Partager 1=> Ciao! Come stai Veronica? è da tanto tempo che non ti vedo! 2=>Buongiorno, Cristina. Sto bene. Sono sposata e ho due bambini. Mio figlio Axelito è biondo e alto e i suoi occhi sono neri e furbi. è un bambino un po' birichino! Mia figlia è più calma ma molto chiacchierona. E tu? Come va la tua famiglia? 1=>Molto bene. I miei figli sono già molto grandi. Sono tutti sposati e hanno bambini. Sono nonna e ho sei nipotini tutti carinissimi!... Ma chi è quella ragazza con i capelli lunghi e biondi, non la conosco. 2=>Si, è Agata mia cugina, la figlia di mia zia Adele... Agata! Vieni qui, ti presento la madre di Valerio. 3=>Buongiorno! Ma chi è Valerio? 2=> è un amico che è venuto con Frederica alla festa di Tommaso. 3=>Quello con gli occhiali e un po' timido? 2=>No, quello aveva i capelli ricci e un espressione buffa. 3=>Si, è vero, è molto simpatico, ma non lo conosco bene. E che lavoro fa? 1=>Studia all'università. Quando sarà laureato, cercherà un lavor o nell'informatica o forse nell'insegnamento. E tu, Agata, parlaci un po' di te. 3=>Ho studiato storia dell'arte e oggi lavoro nel mercato / settore del l' arte. è un lavoro molto interessante, mi piacerebbe molto andare all'estero, forse in Francia o in Inghilterra. 2=>Sei sposata? 3=>No, sono nubile, ma ho un ragazzo, Michel. Forse lo avete visto! è qui, è alto, ha i capelli neri e un a carnagione orientale. sì sembra un po' perso! 5 minuti fa, era con Julien, il cognato di Tommaso. 1=>Quello con il maglione verde e i pantaloni rossi? 3=>No, no, mio dio! Ha una maglietta gialla con la scritta "Carpe diem" e un fiore sorridente. Andate a trovarlo. 1&2=>D'accordo! | | | À: Zobilamosca · 19 mai 2007 à 15:28 Re: Je vous aide en italien Message 24 de 50 · Page 2 de 3 · 7 892 affichages · Partager italiens Rock, Ska, Dub, Metal
donc je pourrais te conseiller FINLEY (chansons: DIVENTERAI UNA STAR, TUTTO E' POSSIBILE, SOLE DI SETTEMBRE, FUMO E CENERE) NEGRAMARO (MENTRE TUTTO SCORRE, ESTATE, TRA NUVOLE E LENZUOLA, SOLO TRE MINUTI) MONDOMARCIO | | | À: Gianluca7883 · 19 mai 2007 à 15:30 Re: Je vous aide en italien Message 25 de 50 · Page 2 de 3 · 3 737 affichages · Partager  Merci beaucoup!!! | | | À: Gianluca7883 · 30 mai 2007 à 1:45 Re: Je vous aide en italien Message 26 de 50 · Page 2 de 3 · 3 726 affichages · Partager alo je suis super contente de trouver quelqu un pour m aider avec l italien.je commence a apprendre l italien et j ai de la difficulte a truver quelqu un pour m aider parce que au qc il en a pas bcp. j aimerais que tu m aide a ecrire et corriger mes afutes en italien, j ai commence a ecrire des petites lettres a des correspondants en italien.et pusi pour le plaisir on pourra s ecrire en italien quand je serai plus a l aise.merci bcp ecris moi bridgess19@yahoo.fr gabou999@hotmail.com | | | À: Lafleur · 24 août 2007 à 20:18 Re: Je vous aide en italien Message 27 de 50 · Page 2 de 3 · 3 695 affichages · Partager Coucou!!! :) Je t'écris car je voulais savoir si tu serais ok pour m'apprendre quelques trucs en portugais car j'ai des origines portugaises et n'en pas malheureusement pas un mot! :/ A bientot j'espere!! Bisous Marion | | | À: Gianluca7883 · 15 septembre 2007 à 13:55 Re: Je vous aide en italien Message 28 de 50 · Page 2 de 3 · 3 687 affichages · Partager salut, moi cest clara et je souhaite prendre des cours d'italien... est ce que l'on peut se parler sur msn?? banana.c@hotmail.fr grazie | | | À: Zobilamosca · 18 septembre 2007 à 0:41 Re: Je vous aide en italien Message 29 de 50 · Page 2 de 3 · 3 681 affichages · Partager Un petit groupe sympa: PGR D'Anime e d'Animali a+ | | | À: Gianluca7883 · 28 novembre 2007 à 23:13 Re: Je vous aide en italien Message 30 de 50 · Page 2 de 3 · 3 643 affichages · Partager Bonjour, merci pour la dernière fois, ta correction m'a vraiment aidée. Nouveau semestre, donc nouvel oral. Tu voudrais bien me corriger? Je passe l'oral vendredi. Merci d'avance 
La storia sta passando nel quartiere, vicino al locale delle patumiere :
G_Buongiorno Signora. A_Buongiorno. Vorei conescere a chi è quesa machina sul moi posto ? Non è Sua ? G_Senta, non sono in vena di discutere. Il Suo cane ha abbaiato tutta la notte !!! A_In ognimodo, Si sempre lamenta. Non é possibile che abbia ascolto il moi cane con tutto questo rumore !
I_A che ora è la festa sta serra ? C_Verso le 9.
G_Eh, raggazzi, quella festa !? Non è possibile ! Iera c’era già una !!! Per cosa della musica sono caduto di moi letto, ho passato una notte in bianco... I/C_Ciao! C_Mi darebbe un mano a portare queste buste ? Sono un po stanca ! A_Anche io ! Vi faccio notare che è vietato fare rumore doppo le 22h ! I_Veramento? Io non vedo nessun signale di divieto! C_Ba c’era una serra sensa ora! Il tempo passa troppo velocimente quando si amusa! Ma, non vi piace la musica ? G_Nientema !!! I giovanni pensano solo a suonare della chitarra, a bere del’alcolici, sono giusto buoni a fare la festa ! A_La musica impede tutti di dormire ! I_Io, ho dormito molto bene questa notte !... A_Alcolici!!! I_Ma la notte scorso no, perche un cane ha abbaiata sensa sosta. G_E vero ! Io sono del parere che gli cani sono noiesi per la vida. C_Ha ragione ! La donna si lamenta del rumore ma e proprio Lei e la Sua famiglia che fanno spesso rumore ! A_Senta, non vorei sembrarvi scortese, ma perche NON si fate gli affari voi ? C_Bene, ci dobbiamo lasciarvi per fare la spesa. Ci tocca andare a piedi... ma forse ci preste la Sua macchina Signore ? Non è quella davanti alla casa della Signora ? G_Si, ma non ve la presto e sarebbe meglio studiare anziche fare la festa. A_Ah ! C’era la Sua ! | | | À: Luhnaki · 30 novembre 2007 à 16:14 Re: Je vous aide en italien Message 31 de 50 · Page 2 de 3 · 3 560 affichages · Partager La storia si svolge nel quartiere, vicino al locale delle pattumiere :
G_Buongiorno Signora. A_Buongiorno. Vorrei sapere di chi è questa macchina sul moi posto ? Non è Sua ? G_Senta, non sono in vena di discutere. Il Suo cane ha abbaiato tutta la notte !!! A_In ogni modo, Si lamenta sempre. Non è possibile che abbia sentito il mio cane con tutto questo rumore !
I_A che ora è la festa stasera ? C_Verso le 9.
G_Eh, ragazzi, quale festa !? Non è possibile ! Iera ce n'era già una !!! A causa della musica sono caduto dal mio letto, ho passato una notte in bianco... I/C_Ciao! C_Mi darebbe un mano a portare queste buste ? Sono un po' stanca ! A_Anch'io ! Vi faccio notare che è vietato fare rumore dopo le 22 ! I_Veramente? Io non vedo nessun segnale di divieto! C_Bah, è stata una serata particolare! Il tempo passa troppo velocemente quando ci si diverte! Ma, non vi piace la musica ? G_Niente !!! I giovani pensano solo a suonare della chitarra, a bere degli alcolici, sono solamente capaci di festeggiare ! A_La musica impedisce a tutti di dormire ! I_Io, ho dormito molto bene questa notte !... A_Alcolici!!! I_Ma la notte scorsa no, perché un cane ha abbaiato senza sosta. G_è vero ! Io sono del parere che gli cani siano noiosi per la vita. C_Ha ragione ! La donna si lamenta del rumore ma è proprio Lei e la Sua famiglia che fanno spesso rumore ! A_Senta, non vorrei sembrarvi scortese, ma perché NON si fa gli affari suoi? C_Bene, vi dobbiamo lasciare per fare la spesa. Ci tocca andare a piedi... ma forse ci presta la Sua macchina Signore ? Non è quella davanti alla casa della Signora ? G_Si, ma non ve la presto e sarebbe meglio studiare anziché festeggiare. A_Ah ! Era la sua! | | | À: Gianluca7883 · 26 janvier 2008 à 15:22 Re: Je vous aide en italien Message 32 de 50 · Page 2 de 3 · 3 496 affichages · Partager Salut! J'aurais besoin de ton aide en italien pour la concordance des temsp parce que je comprends vraiment rien et je ne trouve aucun site qu'il l'explique très clairement...
Pourais-tu me répondre pendant le week-end s'il te plait ? 
Merci d'avance et j'espère à très bientôt.
P.S: Mon contrôle est dans 4 jours... | | | À: Gianluca7883 · 9 février 2008 à 13:47 Re: Je vous aide en italien Message 33 de 50 · Page 2 de 3 · 3 479 affichages · Partager Allo!
Si l'offre est toujours valable, j'aimerais apprendre un peu l'italien. Quelques courriels de temps en temps que tu pourrais écrire et je réponds en italien pour voir si j'ai bien compris... à moins que tu as d'autres manières!
Tu pourras me messager en pv quand tu veux, on pourra s'en rejaser!
Merci! J-F | | | À: Gianluca7883 · 3 janvier 2009 à 14:58 Re: Je vous aide en italien Message 34 de 50 · Page 2 de 3 · 3 252 affichages · Partager Bonjours ! Est ce que tu pourrais me traduire une des chansons de Finley s'il te plait il s'agit de Fumo e Cenere, je te met les paroles, merci d'avance 
couplet: Strade deserte Note distorte Componi per lei Si è fatto buio già Ore seduto Su un marciapiede Sotto un lampione Sai che lei non tornerà
refrain: E' un lamento continuo Di frasi che ormai Sono andate, sparite Mai più sentirai Ti aspettavi di udire "Sei il solo per me" Metti l'anima in pace Quei giorni son già Fumo e cenere
couplet: La nebbia sul viso Nasconde il sorriso Di quei giorni in cui Lei era accanto a te Riassaggi i momenti Scorrendo i messaggi Ma solo quelli più dolci Non li cancellerai
refrain: Il tuo mondo Sta andando a puttane Oramai Puoi reagire ma forse Non è ciò che vuoi Preferisci esser vittima Non guarirai Non mollare E' un consiglio O ti ridurrai Fumo e cenere Fumo e cenere Fumo e cenere Fumo e cenere | | | À: Luna92 · 3 janvier 2009 à 15:29 Re: Je vous aide en italien Message 35 de 50 · Page 2 de 3 · 3 249 affichages · Partager Bonjour ,
Strade deserte Note distorte Componi per lei Si è fatto buio già Ore seduto Su un marciapiede Sotto un lampione Sai che lei non tornerà
Rues désertes Nuits altérées Tu composes pour elle Il fait déjà sombre pendant des heures assis Sur un trottoir Sous un réverbère Tu sais qu'elle ne reviendra pas
E' un lamento continuo Di frasi che ormai Sono andate, sparite Mai più sentirai Ti aspettavi di udire "Sei il solo per me" Metti l'anima in pace Quei giorni son già Fumo e cenere
C'est une plainte infinie De phrases qui désormais ont disparu Plus jamais tu n'entendras Tu t'attendais à entendre "Tu es l'unique pour moi" Mets ton âme en paix Ces jours sont désormais Fumée et cendre
La nebbia sul viso Nasconde il sorriso Di quei giorni in cui Lei era accanto a te Riassaggi i momenti Scorrendo i messaggi Ma solo quelli più dolci Non li cancellerai
Le brouillard sur le visage Cache le sourire De ces jours où Elle était à côté de toi Tu goûtes à nouveau les moments En parcourant les messages Mais seulement les plus doux Tu ne les effaceras pas
Il tuo mondo Sta andando a puttane Oramai Puoi reagire ma forse Non è ciò che vuoi Preferisci esser vittima Non guarirai Non mollare E' un consiglio O ti ridurrai Fumo e cenere Fumo e cenere Fumo e cenere Fumo e cenere
Ton monde Part en vrille Désormais Tu peux réagir mais peut-être Ce n'est pas ce que tu veux Tu préfères être une victime Tu ne guériras pas Ne lâche pas C'est un conseil Ou tu seras réduit En fumée et en cendre..
Catherine | | | À: Anàssa · 3 janvier 2009 à 15:48 Re: Je vous aide en italien Message 36 de 50 · Page 2 de 3 · 3 243 affichages · Partager Han merci beaucoup beaucoup beaucoup !!! Dis moi pourrais tu me traduire Scegli Me s'il te plaît T.T
Quasi blu metallici Quasi come elettrici Quegli occhi che Ricordo anche se Non li ho visti mai
Forse solo dentro ai miei Sogni che forse dovrei Spiegarti se Non fosse che tu Non ci crederai
Perché nemmeno io Riesco a credere che un Dio Si sia un po' distratto Perdendo un angelo Davanti a me Ma ormai già che sei qui Ma ormai già che è così Non ritornare a casa O almeno portami con te Scegli me...
Quasi blu metallici Quasi come elettrici Quegli occhi che Ricordo e forse Non rivedrò mai
Ma non volare via Ti prego, cambia idea Non ritornare a casa O almeno portami con te Scegli me...
Tu, dal cielo un angelo Ascolta il mio respiro E scegli me...
Mai, nemmeno un attimo Ti pentirai se adesso Scegli me...
Stai sentendo il battito Di un cuore che ti chiede Scegli me | | | À: Luna92 · 5 janvier 2009 à 16:24 Re: Je vous aide en italien Message 37 de 50 · Page 2 de 3 · 3 226 affichages · Partager Bonjour,
Quasi blu metallici Quasi come elettrici Quegli occhi che Ricordo anche se Non li ho visti mai
Presque bleu métallique Presque électriques Ces yeux dont je me souviens même si je ne les ai jamais vu
Forse solo dentro ai miei Sogni che forse dovrei Spiegarti se Non fosse che tu Non ci crederai
Peut-être seulement dans mes Rêves que je devrais peut-être T'expliquer si ce n'est que tu n'y croiras pas
Perché nemmeno io Riesco a credere che un Dio Si sia un po' distratto Perdendo un angelo Davanti a me Ma ormai già che sei qui Ma ormai già che è così Non ritornare a casa O almeno portami con te Scegli me...
Parce que même moi je ne réussis pas à croire qu'un dieu se soit un peu distrait Perdant un ange devant moi mais désormais, maintenant que tu es là mais désormais, maintenant que c'est ainsi Ne repars pas chez toi Ou alors emmène moi avec toi Choisis moi
Quasi blu metallici Quasi come elettrici Quegli occhi che Ricordo e forse Non rivedrò mai .... je me souviens et peut-être je ne reverrai jamais
Ma non volare via Ti prego, cambia idea Non ritornare a casa O almeno portami con te Scegli me...
Mais ne t'envole pas au loin je t'en prie, change d'idée Ne rentre pas chez toi Ou alors emmène moi avec toi Choisis moi
Tu, dal cielo un angelo Ascolta il mio respiro E scegli me...
Toi, un ange du ciel Ecoute ma respiration Et choisis moi
Mai, nemmeno un attimo Ti pentirai se adesso Scegli me...
Jmais, pas même un instant Tu ne te repentiras si maintenant Tu me choisis
Stai sentendo il battito Di un cuore che ti chiede Scegli me
Tu entends les battements d'un coeur qui te demande Choisis moi
Catherine | | | À: Anàssa · 5 janvier 2009 à 20:33 Re: Je vous aide en italien Message 38 de 50 · Page 2 de 3 · 3 221 affichages · Partager Merci beaucoup !!! | | | À: Luna92 · 21 janvier 2009 à 22:05 Re: Je vous aide en italien Message 39 de 50 · Page 2 de 3 · 3 193 affichages · Partager Bonsoir! Est ce que je pourrais avoir la traduction de cette chanson s'il vous plait? Merci d'avance!
Troppi quei silenzi e quelle stupide forme di manifestare ingratitudine, ma dare tutto per scontato è la mia specialità spero voi passiate oltre queste ingenuità
Mi è più facile dirvelo così fino ad ora io non l’ho fatto mai
Ho una ragione per sorridere e una canzone per descrivere che cosa sarei senza di voi
Poche distrazioni ma una priorità rendere felice chi non se lo merita
Mi è più facile dirvelo così fino ad ora io non l’ho fatto mai
Ho una ragione per sorridere e una canzone per descrivere che cosa sarei senza di voi
Che nonostante le difficoltà mi avete sempre dato l’anima oggi sono solo qui per voi
Come note di un carillon che mi fanno compagnia e mi guidano da quando sono qui Dolci note di un carillon, che mi fate compagnia io non smetterò mai più di dirvi che
Ho una ragione per sorridere e una canzone per descrivere che cosa sarei senza di voi
Che nonostante le difficoltà mi avete sempre dato l’anima oggi sono solo qui per voi qui per voi, qui per voi... | | | À: Gianluca7883 · 27 janvier 2009 à 9:23 Re: Je vous aide en italien Message 40 de 50 · Page 2 de 3 · 3 171 affichages · Partager Salut, je voulais savoir si c'était dur pour un français de partir vivre en Italie? J'ai effectué un voyage cet Eté à Ischia et maintenant mon seul reve est de m'installer dans ce merveilleux pays qui soit dit en passant à de super groupe (j'ai découvert Finley hier c'est terrible). merci d'avance et bonne journée | Discussions similaires sur l'Italie: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 11 849 visiteurs en ligne depuis une heure! |