Message 8 de 50 · Page 1 de 3 · 10 841 affichages · Partager
Salut Gianluca!!!!! j m'appelle Mandy, j vis en France dans la région PACA (près de Marseille), j suis en Terminale littéraire et je me passione pour l'italien! En ce moment j suis en vacance et j me retrouve avec un gros devoir maison à faire. Seulement, j bloque à un endroit, j ne me souvient plus comment, en italien, marche la concordance des temps avec le subjonctif imparfait (temps que l'on emploi pratiquement pas en Francais) est ce que tu pourrais venir a mon secour??? Merci
Message 9 de 50 · Page 1 de 3 · 10 826 affichages · Partager
Oui, en effet le subjonctif imperfait n'existe pas en français, par contre en italien il est fort utilisé
On l'utilise pour ces cas:
quand dans la phrase principale il y a: un temps passé ex. il direttore SPERAVA che tu PARTISSI subito avec le conditionnel présent ex. VORREI che lui mi CAPISSE avec les conjonctions ex. Avrebbe accettato l'incarico PURCHE' Franco si STABILISSE a Roma avec la période hypothétique: SE FUMASSE meno, vivrebbe più a lungo
Message 12 de 50 · Page 1 de 3 · 10 709 affichages · Partager
Coucou, non allez je me lance Ho studiato l'italianno durante 3 anni al liceo ma non l'ho piu parloto 4 anni fa...all'università non ho avuto l'opportunita di continuare da imparare un'altra lingua!! Mi piacerei veramente di riprendere e di scrivere un po' questa bella lingua!! Allora se vuoi, potremmo chiachierare insieme !? Baci, Elo
À: Gianluca7883 · 18 février 2006 à 12:30 · Modifié le 18 fév. 2006 à 13:05
Re: Je vous aide en italien
Message 14 de 50 · Page 1 de 3 · 10 412 affichages · Partager
excuse moi si tu reçoit un deuxième message mais je ne suis pas sur que tu est reçut l'autre alors peut tu me traduire se texte en italien merci d'avance si tu trouve sa trop, long se n'est pas grave Allo richard.Allo maman ta journée au ski c'est bien passé t'est tu amusée.Oui je me suis bien amusé au début tout aller bien mais un malheur est survenueQuel malheur tu me fais peurJe me suis tordu la jambe viens voir de toi même j'ai affreusement malJ’arrive ne t'inquiète pas je suis en route Richard ayant reçut l'appelle il accourut toute de suite a sa voiture mis le contact et il a foncer à toute vitesse vers l'hopitale.Arrivait à celui ci il accourut a l'accueil et a demandait ou se trouver la chambre de sa tendre mère et c'est précipitée dedansMaman je suis laOh richard je suis content de te voirRaconte moi tu va bienA vrai dire pas tellement bien j'ai malTu ma dit que tu t'était blessait au ski raconte moi avec exactitude se qu'il t'es arrivée Voila toute allée bien Je skier le temps était merveilleux mais vers les alentours de quatre heures unjene imbécile est passée devant moi à toute vitesse je suis tombée et je me suis tordu la jambe j'ai bien cru que j'allais me rompre le coup après le monteur de ski à fait appelle à l'hélicoptère pou m'évacuer à l'hôpital je suis sur que le moniteur de ski doit bien se moquer de moi déjà qu'il ne apprécier pasJ’espère que se n'est pas graveJe ne sais pas je n'ais pas encore reçut les résultats des radioPourvut que les résultas soit en notre faveurNe t'inquiète pasTu ma fait une sacrée peur quand j'ai reçut ton appel au bureauIl ne fallait pas t'inquiéter je voulais juste que tu soit avec moi dans cette période difficileSa me touche vraiment se que tu me dit la maman je vais rester à ton chever toute la soirée ne t'inquiète pas je ne te lasserai pas toute seulMerci richard je peu vraiment compter sur toi Il resta bien à son chever toute la nuit, heureusement les résultats était plus encourageants qu'il ne le pensait il ne lui est rien arrivait de sérieux
Message 20 de 50 · Page 1 de 3 · 10 063 affichages · Partager
bonjours pourrait tu m'aider a traduire se texte j'en ait extremement besoin pour le lendemain je te le conjure aide moi
Dans se texte l’artiste nous parle des grands problème qui touche le monde actuel. En effet dans les vers un a six et vingt à vingt-trois nous avons pu relever six problème qui évoque la douleur du monde actuel.tout d’abord on peut citer la guerre ensuite la pauvreté, la pollution, le divorce, la sécheresse, et enfin la drogue.tous ses fléau touche malheureusement notre monde
Myriam26 · 4 mars 2013 à 18:18 · 2 participants · 1 470 affichages
Pouvez-vous me traduire ceci en italien s'il vous plait: "Pas besoin de plusieurs années pour te connaitre. Tu es une fille vraie et entière, parfois trop directe mais géniale. Surtout ne change pas mon amie de cœur.
Marianna94 · 18 mars 2015 à 11:03 · 8 participants · 2 433 affichages
Je souhaite me faire un tatouage et le traduire en italien afin de rappeler mes origines. J'aimerais une traduction pour la phrase suivante: "Ma vengeance sera le pardon". Merci par avance pour votre aide.
Pierroro · 6 février 2013 à 5:35 · 5 participants · 3 581 affichages
Y a-t-il une personne assez gentille pour me traduire le texte suivant en italien? Merci par avance! Pierre Bonjour... Couple du Québec, Canada, les deux retraités de l’enseignement, dans la mi-soixantaine, en bonne santé et dynamiques, offre bénévolement...
Taamaden · 16 novembre 2012 à 23:11 · 5 participants · 1 958 affichages
J’ai une question concernant les prépositions locatives en italien: Noi abitiamo in campagna. "Wir leben auf dem Land/Nous vivons dans la campagne." Il libro è su questo scaffale. "Dieses Buch ist auf diesem Regal/Ce livre est sur cette étagère." per...
Pititplout · 11 février 2014 à 17:17 · 5 participants · 7 576 affichages
Je souhaite me faire tatouer une phrase en italien en hommage à mon père qui était Italien. Toutefois je ne veux pas me servir d'un traducteur sur internet, je n'ai pas confiance. Je ne sais pas si c'est le forum pour mais je souhaiterai plusieurs avis...