Salut MyGuy,
je crains que tu es très déçu maintenant. Ce que je peux t'offrir, c'est vraiment pas beaucoup. Deux lignes seulement... Voici, le refrain :
N'ayi ma korosi yalala,
(Si vous ne faites pas attention à traîner dans les rues,)
yala be maa se kunkoma lundo
(donc, un jour, ça cause des problèmes)
Le titre
yala (en bamana standard :
yaala) signifie "promenade" (nom) ou "se promener" (verbe). Mais au contexte de cette chanson,
yala signifie "traîner quelque part", "vagabonder" ou "se promener dans les rues sans motif, sans but etc." Par cette chanson, Oumou Sangaré s'adresse aux jeunes femmes pour leur déconseiller de ne pas traîner dans les rues parce qu'il y a beaucoup de risques dedans (drogues, alcool, prostitution...). C'est le message de cette chanson, un message bien typique d'Oumou Sangaré...
J'espère bien que tu as déjà eu la chance de fréquenter un concert d'elle - une aventure !!! Sinon, il faut que tu l'attrapes d'urgence... (si possible, à Bamako où elle donne ses meilleurs récitals)
Pour recevoir tout le texte, je te conseille de t'adresser à Mme Lucy Durán de la SOAS (School of Oriental and African Studies, Université de
Londres). Elle y est chargée de cours au département de musique africaine... Elle est spécialiste de la musique Wasoulou et d'autres styles de musique maliens. (Malheureusement, je ne trouve pas chez moi l'adresse E-mail de L.D. mais tu la trouves facilement sur le net).
Bon, c'est ça pour le moment...
Bonne journée et
les meilleures salutations à
Paris (que j'aime beaucoup), hgb