Ya lella marehbè bik fi bledna touness elkhadra.
Manich jerbi el asl laken shih elli ana nhebb barcha
djerba khassatan ghellala win yasenwou el fokhkharr ettaklidi. Mchit zortt leblaça wallè lè ?
Tbarkalla alik fissa ma taallamet ellahja ettounsia. betbiaa, yelezmek barcha wakt bech tnajjem tontok belbahi el kelmet e maana koll wahda laken elli aamaltou yesthak ettachjii.
(Voir traduction en bas)
PS 1: ce n'ai pas pour te compliquer la tache mais je trouve ça marrant quand les gens parlent le dialecte tunisien et sache que ça ne sera pas très diffcile si t'as la passion des gens et du pays et que tu te sentes vraiment tunsienne à 100% pendant ton séjour. J'ai vécu cette expérience pendant un an au
Brésil dans un bled perdu où tout le monde parle uniquement le portugais et encore c'est un portugais de la région où j'ai été et qui n'a rien ç voir avec celui des bouquins. Après 3 mois de séjour (sans vouloir me vanter mais pour faire partager une expérience) je comprenais tout même les petites conneries entre potes alors qu'au début je ne savais dire que : bonjour au revoir et je m'appelle tel. Le critère de la passion et de l'ouverture totale (une sorte de virginté culturelle par rapport au pays !) est présent chez toi donc tu y arriveras. (car à mon avis, la langue est l'outil d'intégration le plus efficace)
PS 2 : Je me joins à quelques uns en disant qu'il faut quand même rester réaliste en sachant que la fosse entre la vie de touriste et celle de résident peut paraitre énorme. La
tunisie est un pays en voie de développemnt dont l'économie repose en partie sur les crédits et subventions internationaux ce qui fait que les gens du pays se sont convertis également dans cette voie et que c'est difficile de vivre pour Mr TOUT-LE-MONDE avec une inflation croissante et un ascenceur de salaires qui est bloqué au sous sol (comme disait Jamel). Tu te rendras compte de ça rapidement si tu veux ton immersion totale ! Cepandant, ma
tunisie est un merveuilleux pays et je partage ta passion d'autant plus que j'en fais partie.
PS 3: Je me suis permi de te tutoyer étant donné que tu projettes de devenir une "compatriote" prochainement.

Bon courage et bon vent !
Traduction :
Chère demoiselle, sois la bienvenue à mon pays La
Tunisie Verdoyante.
Je ne suis pas djerbien d'origine mais j'aime bien
djerba surtout Ghellala où se fabrique la poterie traditionnelle. T'as déjà visité l'endroit ?
Félicitations pour ton progrès d'apprentissage du dialecte tunisien. Evidemment, il te faudra du temps pour maîtriser la prononciation et le sens de chaque mot (et je dirai l'utilisation) mais ce que tu as fait est très louable et à encourager.