
georgesOZ
Perth, Australie
Photo/image personnelle du membre georgesOZ.
Description de la photo/image: jardin d' orchidees a Singapour
20 mars 2008 à 22:03
Message 8 de 32
Consulté 485 fois
Signaler ce message aux modérateurs
Haut de la page
|
Merci Lovasia pour la delicatesse de ta reponse . Tout le monde n’ est pas aussi delicat sur ce forum! Il ya deux problemes: (1) le “r” que le Francais connait dans sa langue, et (2) le “r” Thai et toutes ses variations. (1) Le “r” Francais: Le probleme est que l’ on n’ a tendance a entendre que les sons auxquels nous sommes habitués. Le Francais a un “r” uvulaire. Je cite un article trouve sur Wikipedia sur ce sujet: [Voici les caractéristiques de la consonne fricative uvulaire voisée : . Son mode d'articulation est fricatif, ce qui signifie qu’elle est produite en contractant l'air à travers une voie étroite au point d’articulation, causant de la turbulence. . Son point d'articulation est uvulaire, ce qui signifie qu'elle est articulée avec le dos de la langue (la dorsal) contre ou près de la luette. . Sa phonation est voisée, ce qui signifie que les cordes vocales vibrent lors de l’articulation. . C'est une consonne orale, ce qui signifie que l'air ne s’échappe que par la bouche. . C'est une consonne centrale, ce qui signifie qu’elle est produite en laissant l'air passer au-dessus du milieu de la langue, plutôt que par les côtés. . Son mécanisme de courant d'air est égressif pulmonaire, ce qui signifie qu'elle est articulé en poussant l'air par les poumons et à travers le chenal vocatoire, plutôt que par la glotte ou la bouche. Plusieurs langues possèdent le R uvulaire, dont un grand nombre en Europe de l’Ouest : l’allemand, le danois, le néerlandais et le suédois. L’hébreu possède aussi ce son.] Voila (eh oui! Quand on se plonge dans ce genre de sujets, le jargon technique est assez repoussant!). En fait, je dispute le “grand nombre” ci-dessus. A mon avis, il y a relativement peu de langues qui possedent ce “r” uvulaire. Je dirais meme, ayant vecu a 3 reprises aux Pays-Bas (en tout 11 ans) que beaucoup de Hollandais (et autres Neerlandais) ne prononcent pas un “r” uvulaire, mais un beau “r” bien roule (comme dans “straat”, la rue). Partant de la, un Francais aura du mal a reconnaitre a l’ oreille un “r” non uvulaire. De la meme facon, tout locutaire d’ une langue qui ne possede pas le “r” uvulaire du Francais aura beaucoup du mal a reconnaitre a l’ ecoute le “r” francais, et encore plus a le prononcer. C’ est ce que Voyageurasi voulait dire, je pense, quand il disait que les Thais n’ arrivent pas a dire “cerf” (c' est vrai, d' ailleurs, quelle idee! Robert, ca va dans ta tete??? ). Je connais bien ce probleme car j’ ai un (tres beau) nom Alsacien qui se termine en “-er” et systematiquement, en milieu non francophone ou germanophone, il faut que j’ epelle mon nom pour que les gens prennent note de ce “r” qu’ ils n’ entendent tout simplement pas! (2) “ro” “reua”, le “r” Thai: J’ai deja explique plus haut ce qui se passe pour le “r” Thai. En gros, il y a une difference de prononciation entre la langue standard et la langue commune (“colloquial” en Anglais). Il y a aussi une question d’ education comme dit Boumbastic. Aux extremes, il y a un beau “r” bien roule et un “l” pur et simple (“ro” “reua” devient “lo” “ling”! ---- “lo naan mai?” au lieu de “ro naan mai?”). Et encore plus extreme, il y a l’ escamotage complet (ce qui arrive aussi au “lo” “ling” d’ ailleurs; ainsi “pla” devient “pa”). Mais entre ces extremes, il y a plusieurs variants et il y a ce que je percois, personnellement comme un ”r” retroflexe (se rapprochant du “r” de “sari” en Hindi, qui n’ est absolument pas un “r” Francais). En fait, un “flap retroflexe”. Il suffit de bien ecouter (et pas seulement les Isaan!). Par exemple, cette tres belle chanson de Endorphine: “Mai Tawng Roo Waa Rao Kop Kan Baep Nai”. “roo” (savoir) et “rao” (nous) sont gentiment roules. Et “khrai” (qui?) n’ est ni “Khai” ni “khlai” mais a exactement le “r” retroflexe don’t je parle. C’ est du tres beau Thai standard (langue absolument magnifique --- il n’ y a pas que les femmes, hahaha! ). ------- Georges
|