Original post
J'ai retrouvé de vieux tampons d'origine Chinoise, je pense, étant donné que l'un des tampons porterait mon nom en Chinois.
Est-ce qu'une personne ayant des notions de Chinois aurait une idée de la signification ?
A noter, je suis née à Yang Zhou (une propvince près de Nankin), où on y parlerait wu (吴语)ou lr jianghuai (江淮官话), une variété de mandarin, si cela peut vous aider...
Wikipédia https://fr.wikipedia.org/wiki/Jiangsu > Régions: "On y parle wu (吴语). Plus au nord, on parle souvent le jianghuai (江淮官话), une variété de mandarin de la région du Jianghuai, mais, souvent, bien des traits culturels rappellent la Chine du Sud."
Merci, bonne journée !
J'ai retrouvé de vieux tampons d'origine Chinoise, je pense, étant donné que l'un des tampons porterait mon nom en Chinois. Est-ce qu'une personne ayant des notions de Chinois aurait une idée de la signification ?
Merci, bonne journée !
Bonjour,
Le premier se lit facilement : 卡林 . Cela pourrait être une transcription phonétique - Calin si c'est la prononciation du mandarin.
Je ne maîtrise pas la graphie des cachets, mais je lis 糃錦書 pour le second; cela pourrait être un nom chinois.
Sous toutes réserves...
Bonjour
Je lis la même chose dans les deux cas.
錦書 signifie "lettrage" en couture, c'est-à-dire l'activité d'écrire du texte en faisant de la broderie. Votre famille était-elle dans cette industrie? Sur votre photo, on dirait justement que le logo est appliqué à une étiquette sur du tissu.
Cela a donc plus l'air d'être un tampon avec le nom de la société suivi de son activité (de broderie sur brocade).
Quant au nom en question:糃 est souvent interchangé avec 楊, qui est un nom de famille commun (Yang). Ça pourrait aussi être un nom de lieu.
Tout cela a prendre avec précautions bien sûr.
Merci pour votre aide ! J'aurais dû être plus précise quant à l'origine de mon nom, j'imagine que plus il y a d'indices, plus il est simple de s'approcher d'une traduction...
En fait, j'ai été adopté vers mes 2 ans dans un orphelinat en Chine. Quand mes parents sont venus me chercher, l'orphelinat leur a donné un tampon (2ème photo) comportant mon nom Chinois. D'après ce qu'ils ont compris, mon nom signifierait "Beauté du livre" ou quelque chose s'en approchant. Ce qui en soit est cohérent avec les traductions que j'ai pu trouver en ligne qui mentionnait le mot" livre"...
Ils m'ont aussi dit que la coutume veut que les enfants portent le nom de famille du Directeur de l'établissement, ainsi Yang pourrait donc être le nom qu'on m'ait donné..
Voilà, et merci encore pour votre aide !