Comment dit-on "sourire" dans toutes les langues?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MC
Bonjour à tous! Voila, comme indiqué dans le titre, j'aimerais avoir le plus de traduction possible pour dire "sourire"

D'avance merci J'éditerais mon message avec vos traductions 😉

Français: Sourire Anglais: Smile Espagnol: Italien: Allemand: Autrichien: Japonais: Chinois:..
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

"Autrichien:"

Du nord ou du sud ? 🙂

Michel
AO Aoulef ·
en arabe sourire= ibtissama🙂 tu peu voir sur les sites de traduction, pour quoi ce site pour traduire!🤪
SC Schuempi ·
Salut

en allemand: lächeln en italien: sorridere en suédois: le
MC Mcxani ·
Bonjour,

"Autrichien:"

Du nord ou du sud ? 🙂

Michel

Les 2 me conviennent ;) D'avance merci
TA Tatra Globetrotter ·
Bonsoir,

L'Autrichien n'existe pas.

Michel
MC Mcxani ·
Bonsoir,

L'Autrichien n'existe pas.

Michel

Désolé 😇 Je suis un peu étourdi en ce moment...
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

Le Chinois non plus d'ailleurs.... 😏

Michel
YA Yangguizi Globetrotter ·
En chinois (mandarin 🙂), c'est weixiao
MC Mcxani ·
En chinois (mandarin 🙂), c'est weixiao

Merci c'est noté ;) Je ne peux éditer mon premier message, mais je les prends tous en compte :) Encore merci à tous.

N'hésitez pas si vous avez d'autres traductions je prends ^^
AN Anàssa Globetrotter ·
Bonjour,

Voila, comme indiqué dans le titre, j'aimerais avoir le plus de traduction possible pour dire "sourire"

Le verbe ou le substantif ?

En italien verbe : sorridere, substantif : sorriso En grec verbe : ramoyélo (χαμογελώ), substantif : ramoyélo (χαμòγελο)

Catherine
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

J'ignorais que les Grecs avaient inventé l'algèbre 😏 ; moi aussi, je suis gêné par cette question : le verbe, le substantif ?.......

Michel
MC Mcxani ·
Bonjour,

Voila, comme indiqué dans le titre, j'aimerais avoir le plus de traduction possible pour dire "sourire"

Le verbe ou le substantif ?

En italien verbe : sorridere, substantif : sorriso En grec verbe : ramoyélo (χαμογελώ), substantif : ramoyélo (χαμòγελο)

Catherine

Bonjour. Je recherche des traductions du substantif ;)

D'avance merci et merci pour ces deux traductions :) Pour l'italien, est ce: "sorriso" ou "sorrisa"?
TA Tatra Globetrotter ·
D'ailleurs il se peut fort bien que le mot soit intraduisible car inexistant dans certaines langues ; ce pourrait être une exploration intéressante des spécificités linguistiques.

Michel
SU Surya28 ·
Bonjour,

en tamoul : Sirripou
I LOVE MY INDIA
AN Anàssa Globetrotter ·
🤪 le grec n'est pas passé ! Dommage car transcrit en français cela semble le même mot, or la prononciation diffère : l'accent tonique est sur la dernière syllabe pour le verbe, l' antépénultième pour le nom, et l'orthographe également : oméga en finale pour le verbe, omicron pour le nom (c'est un neutre, "to"). C'est comme en français un composé de rire (to yelio), quelque chose comme "ébauche, esquisse, de rire".

En italien sorrisO, masculin, un sorriso.

Catherine

χαμόγελο
MC Mcxani ·
Bonjour,

en tamoul : Sirripou

Merci 😉
NA Nachwa Veteran ·
en arabe classique : ibtissama en tunisien : tabsima
MC Mcxani ·
en arabe classique : ibtissama en tunisien : tabsima

Merci :) Déjà 13traductions :)

merci à tous

Encore et encore :D
TO Tombo ·
Bonjour, En japonais : verbe = warau subst. = warai Ca veut dire rire et sourire...

Encore 1 ? egao = visage souriant

Bonne journée
MC Mcxani ·
Merci 😉

N'hésitez pas si vous en avez encore :D

Et bonnes fêtes à tous 😊
GE GeorgesOZ Globetrotter ·
en Thai: yim (accent haut) - le verbe aussi bien que le geste

en Farsi: labkhand zadan - zadan exprime le verbe et donc est la partie qui se conjugue, exemple: labkhand mizanam = je souris, labkhand mizane = il/elle sourit
MC Mcxani ·
en Thai: yim (accent haut) - le verbe aussi bien que le geste

en Farsi: labkhand zadan - zadan exprime le verbe et donc est la partie qui se conjugue, exemple: labkhand mizanam = je souris, labkhand mizane = il/elle sourit

Très bien, merci 🙂 On en apprend de jour en jour :)
HE Hery Veteran ·
Bonjour,

en bambara (langue la plus parlée au Mali), c'est :

ka yèlèmisen kè

Le verbe propre ici est kè ("faire"), yèlèmisen est un nom composé (le verbe yèlè ("rire") se connecte avec le nom misen ("petite pièce, jeton, etc."). Le morphème ka met le verbe à l'infinitif.

hgb
MC Mcxani ·
Merci à tous pour votre application et implication dans le sujet :) 😊
FU FunkyFrog Regular ·
Bonjour,

En Indonésien:

Substantif: senyum

Verbe: tersenyum

🙂
Ne pile pas ton grain avec une banane mûre... (proverbe africain)

Similar discussions

You might also like