Bonsoir,
au lieu de me diffamer de manière malvenue ("C'est à l'improvise ce que tu nous écris..."), il faut juste un peu se balader au net :
http://www.pauker.at/...DE_DE/SC/wb/?s=Chind
https://beta.exlibris.ch/...der/id/0602537326730
http://www.karteikarte.com/card/351614/chind

Sans parler de ce que j'ai écouté et écoute moi même en Suisse. Mais : où est-ce que j'ai écrit qu'on disait "chind" partout en Suisse allemand ?! Il est à supposer que vous avez conscience de la grande diversité des dialectes suisses allemands que l'on subdivise en bas-alémanique (p.ex. le baseldütsch), en haut-alémanique et en alémanique supérieur.
Les linguistes parlent dans ce cas d'un continuum dialectal. Un continuum donc qui se compose des centaines d'idiomes suisses alémaniques. Ces variantes locales peuvent être parfois très différentes, de sorte que même les Suisses allemands ont entre eux des problèmes de communication. Ainsi, p.ex. un Suisse allemand de l'Unterland a du mal à comprendre un dialecte alémanique supérieur (p.ex. le walliserdütsch). Pour le dire un peu pointu, presque toute région (parfois même une commune) a ses singularités linguistiques dans son idiome, de sorte qu'on peut bien classer localement un Suisse allemand (baseldütsch, berndütsch, züridütsch, schaffhauserdütsch, urnerdütsch, glarnerdütsch, walliserdütsch, bündnerdütsch, appenzellerdütsch, sanktgallerdütsch etc. etc.). Autrement dit, on ne dit pas partout Lache pour "flaque" mais selon la région aussi Butz(le), Glungge, Glumpe, Pfütz(e), Gunt(e) etc. (en haut-souabe, ma "langue maternelle", on dit également Lache). On ne dit pas partout Zückerli pour "bonbon" mais aussi Bölleli, Täfeli, Guuzi, Bonggi, Trops, Tröpsli etc. (en haut-souabe, on dit Guezle ou Ziggerle). On ne dit pas partout Kuss ou Chuss/Chüssli pour "bise" mais selon la région aussi Müntsi, Schmützli, Müntschli, Trüütli, Schmatz ...
Hery