Langage kmer

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
BR
Bonjour Je me rend au cambodge a velo a partir de la thailande, et compte bien visiter quelques endroits plus ou moin reculer. Evidament je compte bien tenter ma chance a baragouinner un peu de kmer rendu sur place.

Je voudrais savoir si certain d entre vous on des conseils pour apprendre la langue. Le thai est il compris pres des frontieres?

Si vous avez des mots ou des expressions particulierement utile je suis preneur! Et si quelqu un sais comment on dit " comment appel t on ceci" , j aimerais bien avoir une traduction, en phonetique bien sur, Je trouve que c est une phrase particulierement utile qui demontre un interet pour la langue et la culture mais combien difficile a mimer si on ne rencontre personne qui parle englais ou francais, et encore!

merci bien!
BO Bongphilou Regular ·
le baragouiner c'est bien, seulement si tu prononces mal (le khmer n'est pas tonale, mais les voyelles sont très nuancées), ton interlocuteur risque de ne rien comprendre/ et si tu prononces bien, tu comprendras rien à ce qu'il dit

évane ni tchmou(r) eye ? cette chose s'appelle comment ? évane ni da-ome beye eye .? cette chose pour faire quoi ?

au niveau des méthodes (peu nombreuses) il y a ce post :

http://voyageforum.com/discussion/apprendre-khmer-d6062595/

Apprendre à compter c'est bien aussi (dans tous les pays d'ailleurs-) et ce n'est pas ce qu'il y a de plus compliqué dans une langue; de plus les khmers comptent en base 5 : 1, 2, 3, 4, 5, 5-1, 6-1 ..... par compte ils ont un truc qu'on a pas " la dizaine de millier" top 10, roye 100, pouane 1000 et meurn 10000 : 301000 = samsëp (30) (1)mër mouille douane. amuse-toi bien!
OB Obeoandpai Globetrotter ·
par compte ils ont un truc qu'on a pas " la dizaine de millier" top 10, roye 100, pouane 1000 et meurn 10000

Sawadee krap Des points communs avec le Thaï roï:100 pan: 1000 meun: 10000 Comment dit-on "bonjour" en khmer ?
Mon YouTube https://www.youtube.com/user/voyageurasie/videos?view_as=subscriber
BO Bongphilou Regular ·
par compte ils ont un truc qu'on a pas " la dizaine de millier" top 10, roye 100, pouane 1000 et meurn 10000

Sawadee krap Des points communs avec le Thaï roï:100 pan: 1000 meun: 10000 Comment dit-on "bonjour" en khmer ?

Sousse dèye Tokara, en effet, quand il m'arrive d'entendre du thai, je reconnais quelques mots. Même chose pour les lettres, certains "k" "kh", "p", "r", "v" se ressemble fortement. Des langues cousines en quelques sortes, comme l'arabe et l'hébreu. Pour bonjour, c'est Tchoum riëp so, avec un ancien, un notable, ou quelqu'un que tu n'as jamais rencontré (et les mains jointes). Plus convivial, c'est Souss dèye. La chose qui est aussi très importante c'est de faire suivre le "bonjour" du titre/rang correspondant à son âge : (petit ou grand frère/soeur, oncle ou tante (plus jeune ou moins jeune que tes parents-le mot est différents), et bien sur grand père pour grand mère. li-aille (ou li sën aille) : à bientôt Tokara
MI Milhusa Veteran ·
En plus de bonjour, je sais dire merci, c'est énorme ! Ao koune
1 : Il faut vivre ses rêves et non pas rêver sa vie - 2 : mieux vaut vivre avec des remords qu'avec des regrets
BO Bongphilou Regular ·
bonjour, merci, c'est déjà un début. J'ai connu des britanniques (un dans le nord, en couple avec une hollandaise, et un autre, seul, dans un village perdu en haute Ardèche) installés en France depuis plusieurs années, incapables de faire une phrase en français (et qui de plus, se permettait de critiquer leur pays d'accueil). A mon avis, les phrases indispensables sont : "êtes vous mariée ? " et "votre papa possède combien d'usine de textile ? [:(][;)]
FA FabGreg Globetrotter ·
Des langues cousines en quelques sortes, comme l'arabe et l'hébreu.

Pas tout à fait, thaï et khmer n'appartiennent pas à la même famille linguistique.

Le thaï fait partie de la grande famille des langues sino-tibétaines.

Le khmer fait partie de la famille mon-khmer (dont fait partie aussi le vietnamien), elle-même dans la grande famille des langues austroasiatiques.

Mais la coexistence sur de nombreux siècles de 2 cultures induit logiquement des échanges, dont sur le plan linguistique. Avec la difficulté parfois de déterminer qui a emprunter à l'autre. Car cela va dans les 2 sens.

S'il y avait une comparaison à faire, ce serait par exemple entre l'arabe (langue sémitique) et le persan (langue indo-européenne). Une partie significative du vocabulaire persan est issu de l'arabe (par ex. points cardinaux, termes juridiques charia oblige, etc.). Mais il y a aussi une partie du vocabulaire arabe qui est issu du persan (par ex. hamam, qui sont des bains persans beaucoup plus que turcs).

Fabrice
S'exposer à l'Etranger lointain amène à mieux connaître et comprendre sa propre Culture.
FA FabGreg Globetrotter ·
Des points communs avec le Thaï roï:100 pan: 1000 meun: 10000

Cela commence déjà pour le nommage des dizaines à partir de 30 (sam sep / sam sip).

A mon avis, c'est ici le thaï qui a influencé le khmer, car on reprend "sam", le 3 thaï, ainsi que "sep", issu du sip (10) thaï. Alors que 3 et 10 se disent différemment en khmer.

Je n'avais pas rencontré jusqu'à maintenant dans d'autres langues une telle influence partielle sur le nommage des nombres. Même si les 80 et 90 français découlent du compte en base 20 des gaulois (dont on trouve un vestige avec l'Hôpital des Quinze-Vingts, reflétant sa capacité historique de 300 lits).

Fabrice

P.S. : je ne suis pas linguiste, juste un voyageur qui apprend toujours quelques rudiments de la langue locale, dont en particulier à compter (toujours utile pour le n° d'autocar, le quai d'embarquement, l'horaire, le n° de chambre, les distances à pied, les prix... et pour les négocier ;-). Pour l'heure, j'avoue avoir renoncé en Thaïlande, car le système est assez subtil.
S'exposer à l'Etranger lointain amène à mieux connaître et comprendre sa propre Culture.
BO Bongphilou Regular ·
merci Fab pour ces précisions. En effet, le parallèle avec les connexions entre l'arabe et le farsi (mis à part l'alphabet) sont très intéressantes et aide bien à comprendre le mécanisme. bye
FA FabGreg Globetrotter ·
connexions entre l'arabe et le farsi (mis à part l'alphabet)

Connexions dans le vocabulaire, et effectivement alphabet arabe dans les 2 cas, mais avec des ajouts de lettre pour le persan. En particulier le "p" qui n'existe pas en arabe.

Persan, car c'est ce que répond l'iranien de la rue dans sa langue quand on lui demande sa langue. Voire parsi, mais pas farsi (sauf quand il répond en anglais). Farsi est la terminologie arabe (le "f" remplace le "p" qu'ils n'ont pas d'origine dans leur alphabet), utilisée par les anglais installés dès la Renaissance côté émirats dans le Golfe Persique, puis propagée dans le monde.

Mais en français comme en Iran, c'est le "persan".

Et mieux vaut ne pas confondre avec l'arabe. Illustré par un dialogue entre le père et sa fille dans le film "La séparation" d'Asghar Fahradi (consultable en France sur Arte+7 jusqu'au 12/02/14 20h50), lorsqu'il lui fait réviser sa leçon de persan.

Fabrice heureux voyageur en Iran (2007, 2010)
S'exposer à l'Etranger lointain amène à mieux connaître et comprendre sa propre Culture.
FA FabGreg Globetrotter ·
Parmi les similitudes entre le khmer et le thaï figure la manière de qualifier les occidentaux : - barang en khmer, - farang en thaï.

L'un et l'autre sont dérivés du persan farangi qui était initialement appliqué aux Francs, terme qualifiant génériquement les occidentaux sous les Croisades.

De fait, l'existence des occidentaux a été véhiculée en Extrême-Orient par le commerce arabo-persan, avant même l'arrivée des Portugais.

Néanmoins, l'influence du persan est certainement marginale pour expliquer des similitudes. Sans doute plus à rechercher du fait du sanskrit et du pali, langues religieuses respectivement de l'hindouisme et du bouddhisme (à l'origine). Ainsi le vihear khmer et le vihara thaï sont cousins.

Fabrice

P.S. : farangi reste utilisé en persan, par ex. pour la tomate (gorje farangi, légume effectivement découvert via l'Occident) ou la fraise (tut farangi). Je ne sais pas comment cela se dit en khmer ou en thaï.
S'exposer à l'Etranger lointain amène à mieux connaître et comprendre sa propre Culture.

You might also like