par exemple tourner à droite "lio khwaa" est souvent prononcé "lio faa" ainsi que "kèng khwaï" (curry de buffle) prononcé "kèng faï"
savez-vous pourquoi? s'il s'agit d'un défaut de prononciation commun (rencontré pas mal de thaïs qui "fofotent" et un peu moins qui "sosotent") ou de l'influence d'un dialecte régional, ou autre?
de même que bcps n'ont pas l'air d'aimer la lettre "djö djan" qu'il prononcent souvent "tchö" voir même "tö". par ex: "djakrayaan" = vélo souvent prononcé : "takayaan"
ONE LESS CAR















