Traduction d'un mot en langue du Mali
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
BA
Bonjour,

Quelqu'un pourrait il me confirmer que le mot Horonya en Bambara veut bien dire Liberté!

Si non quel est le mot qui convient??

Merci d'avance

Yvette
Si la nature est le poumon de la terre, L’écriture est le savoir de l’humanité, Et la poésie, le livre de notre subconscient!! http://horonya.over-blog.com/
HE Hery Veteran ·
Quelqu'un pourrait il me confirmer que le mot Horonya en Bambara veut bien dire Liberté!

Madame, bonjour !

OUI, je peux le confirmer ...

Pour être plus précis, le mot hòrònya (< hòròn-ya), qui est un nom ainsi qu’un verbe transitif, veut dire ...

a. liberté, indépendance b. noblesse c. honnêteté, loyauté, bonne moralité

d. libérer, affranchir, devenir honnête ...

Le hòròn est un « homme libre », opposé à jòn « esclave », selon la tradition des sociétés Mandé se caractérisant par une hiérarchie tripartite qui distingue les suivantes grandes classes ou castes différentes dans leur constitution et dans leur statut : 1. les hòròn ou tòntigi (la classe des nobles, les hommes libres), 2. les nyamakala (les forgerons et cordonniers = la caste des artisans, griots, musiciens, etc. ; p.ex. le grand chanteur Salif Keïta est un nyamakala), et 3. les jòn (les captifs).

Bon week-end, hgb
LA Lapirogue Veteran ·
http://voyageforum.com/v.f?post=2665155;search_page=4;page=unread#unread

là aussi l'ami, on a besoin de toi, c'est original comme traduction c'est une lettre de rupture ...

willynomad
le site du nomad😎
BA Bambou65 ·
Merci beaucoup Hery pour votre savoir... je n'avais pas droit à l'erreur........

Bon Week end Yvette
Si la nature est le poumon de la terre, L’écriture est le savoir de l’humanité, Et la poésie, le livre de notre subconscient!! http://horonya.over-blog.com/
HE Hery Veteran ·
Salut Willy,

ey, je ne veux pas avancer au Sauveur des Cœurs cassés (pour les gamines) sur VF. J’ai déjà traduit (du français en allemand) une lettre d’amour ou, plus exactement, un appel à l’aide d’une jeune Suisse romande désespérée (pas étonnant qu’elle et son ex eussent des problèmes : elle ne parlait pas allemand, lui, Suisse allemand, ne parlait pas français. Et toujours et toujours du sex qui se laisse faire sans langue, à la longue, ... hm, je ne sais pas. En tout cas, assez fatigant !) ... C’est vraiment pour sourire !

VIVE LE MALI !!!

hgb
SO Songhai73 Globetrotter ·
bonjour Hery Willy a raison , tu ne peux te dérober à cet appel , tu es notre référence en matière de traduction maintenant ! depuis quelques jours je suis avec des amis du Burkina qui m'apprenne la langue Moré ....pas facile , je ne retiens que quelques mots ! mais quel bel échange . bon dimanche francia
le mérite d'un homme réside dans sa connaissance et dans ses actes et non point dans la couleur de sa peau ou de sa religion! Khalil Gibran

Similar discussions

You might also like