Traduction prénom tibétain
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
LO
Je voudrais savoir la vrai traduction du prenon solange et franck en Tibetain 🙂 Lolkiss972
Lolkiss
FE Fexon Globetrotter ·
Je voudrais savoir la vrai traduction du prenon solange et franck en Tibetain 🙂 Lolkiss972

J'espère que je ne vais pas vous démoraliser... Il est impossible de vous donner "la vrai traduction" des prénoms "solange" et "franck", car tout simplement ces prénons n'existent pas en Tibétain! 😕

J'espère que cette information vous a été utile

Cordialement
SA Sannyiasi ·
Bonsoir, J'aimerai me faire tatouer les prénoms des mes soeurs et parents en tibetain mais cela me semble en effet impossible (le prénoms n'existant pas dans cette langue). Est-il possible de traduire "père mère soeurs mamie" et "famille". Merci d'avance

Cordialement
FE Fexon Globetrotter ·
Bonsoir, J'aimerai me faire tatouer les prénoms des mes soeurs et parents en tibetain mais cela me semble en effet impossible (le prénoms n'existant pas dans cette langue). Est-il possible de traduire "père mère soeurs mamie" et "famille". Merci d'avance Cordialement

Oui bien sûr on pourrait traduire père, mère ou "géniteurs" ... "soeur ainée, soeur cadette" ... "grand-mère paternelle" ou "grand-mère maternelle" .... A la différence du français, on fait la différence selon le "degré" dans la famille...

Cordialement.
SA Sannyiasi ·
Bonjour,

Ce serait alors : père mère soeurs grand-mère maternelle. Après j'aurai préféré me tatouer leurs prénoms mais il me semble que c'est compliqué non ? Pou info leurs prénoms : Régis Nina Mélanie Linda Guadalupe Et je vais faire un autre tatouage avec le mot "FAMILLE"

Merci d'avance. Cordialement
FE Fexon Globetrotter ·
Bonjour,

Ce serait alors : père mère soeurs grand-mère maternelle. Après j'aurai préféré me tatouer leurs prénoms mais il me semble que c'est compliqué non ? Pou info leurs prénoms : Régis Nina Mélanie Linda Guadalupe Et je vais faire un autre tatouage avec le mot "FAMILLE"

Merci d'avance. Cordialement

Ce que je voulais dire... Père, Mère, grand-mère maternelle ont leur propre mot en tibétain... c'est à dire qu'ils ont un sens... (enfin, ils ont leur mot qui correspond).... Tandis que les prénoms, ça va être une "approche" phonétique vu que ça n'existe pas dans la langue Tibétaine... Donc, mis à part "que ça fasse joli de les avoir sur le derme en Tibétain" ça n'a aucun sens...

N'oublions pas que la langue, et particulièrement l’écriture tibétaine, en tant que véhicule du dharma, sont considérées comme sacrées. Leur apprentissage et leur pratique font partie des études traditionnelles ainsi que la calligraphie, qui développe les qualités d’attention et facilite l’étude. Elle peut être une excellente façon d’allier l’apprentissage de la langue, le calme de la méditation et le plaisir d’écrire.

cordialement.
SA Sannyiasi ·
Alors je vais rester sur "père mère soeurs grand-mère maternelle" et "famille" car je ne fais pas un tatouage pour faire joli mais pour du sens et dans le respect de l'écriture tibétaine ainsi que sa culture
YA Yabchen ·
père mère soeurs grand-mère maternelle = ཨ་ཕ། ཨ་མ། སྲིང་མོ་ཚོ། རྨོ་མོ། et "famille" = ནང་མི།

Ce qui n'est pas très claire est "sœurs", il y a beaucoup de choses qu'on comprends pas sur ce mots; ça peut être deux ou cinq, peut être aînée, aînées, quadette, quadettes ou quadettes et aînée ...etc

Si vous ne voyz rien, installez la police tibétaine d'ici : http://www.monlamit.org/node/28
FE Fexon Globetrotter ·
+1

merci pour votre contribution! 🙂

Cordialement.
EL Elisougram ·
Bonjour Yabchen, Un grand merci pour votre contribution :) Je souhaiterais pour ma part me faire tatouera « Grand-mère paternelle » serait-il possible de m’aider à trouver son écriture en tibétain s’il vous plaît ?

Un immense merci par avance. Ce tatouage aurait énormément de sens pour moi.

Merci, Élise
www.riz-cantonais.net Expatriation chinoise et voyages en Asie / Amérique Latine for budget traveler!

Similar discussions

You might also like