Québécois: bilingues or not bilingues?

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MU
Suite a une discussion et des opinions divergeantes, je voudrais avoir le point de vue des quebecois (surtout les francophones) sur le bilinguisme au Quebec. A savoir, par rapport a l'anglais, est-ce que les francophones sont dans leur tres grosse majorite : Completement bilingues Se debrouillent pas trop mal Ont le niveau des francais (cad basique) Causent pas anglais (ou veulent pas ?) Bref, est-ce qu'un visiteur qui ne parle pas le francais peut voyager et se faire comprendre sans probleme au Quebec ?
LA Labretonne9 ·
Bonjour,

L'étranger qui ne parle pas le français pourra visiter Montréal sans problème, Qébec ça devrait aller, mais je ne lui conseille pas "la campagne profonde" québecoise, car il aura de la chance s'il rencontre quelqun de bilingue.[;)]

Par contre, il y a des organisations qui proposent des guides bilingues.

Bonne journée.

Anne-Hélène
GI Ginette1 Regular ·
Bonjour Much, je suis Québécoise et francophone, ma langue maternelle le français, je vis en banlieu de Montréal (grosse Métropole parfaitement bilingue), notre langue seconde à tout les Québécois c'est l'anglais. Dans les grands centres Montréal, Québec, Laval, la Rive Sud de Montréal, l'ouest et l'est de Montréal aucun problème presque tout les gens sont soient bilingues ou se débrouillent très bien en anglais. Un peu plus éloigné soit en banlieu, les gens se débrouillent ou c'est basique en anglais. Et la vraie campagne c'est à dire très très loin des grandes villes c'est aussi basique. Mais je ne crois pas que personne ne comprennent aucunement la langue anglaise. Ginette.
TA Tanss Globetrotter ·
Ils utilisent tellement de mots anglais, ou pire des mots anglais auxquels ils donnent une consonnance française, qu'on peut considérer qu'ils sont tous bilingues !!!
NI Nikky Globetrotter ·
Je suis d'accord avec Ginette, en region metropolitaine, je dirais qu'une bonne majorité des Quebecois sont tres bilingues, evidemment, il y en a quelqu'uns qui ont peu de talent pour maitriser une 2e langue, mais en général pour un non-Francophone, il est facile de se débrouiller seulement en anglais. Il y a meme des Quebecois anglophones qui vivent à Montreal sans jamais devoir parler en francais (j'en connais).

A l'exterieur (ville de Quebec, campagne, regions eloignées) on trouve plus rarement de gens qui parlent bien l'anglais. Mais il y en a.
"Aloha!Guide sur Hawaii. Nouveau! Visitez notre blogue "Vivre au Mexique". Aventures et conseils sur la région de Riviera Maya
LA Lapuce Globetrotter ·
Bonsoir Nikky,

Je vis à Québec et de plus en plus, les employeurs demandent de l'anglais. Pour ce qui est de la vie, en général, tout se passe en français - ou presque.

Malheureusement, l'anglais n'est pas ma langue seconde... Après avoir suivi bien des cours, je n'ai pas eu vraiment la chance de le pratiquer...

Dans mon milieu de travail, une bonne proportion des gens doivent être bilingues. J'en connais même quelques-uns qui sont trilingues (français, anglais et espagnol). J'ai une copine de travail qui parle très peu français...

Oui, à Québec également, il y a plusieurs personnes qui parlent très bien anglais. Nous avons au moins une commission scolaire anglophone et bien des services (résidences pour personnes âgées, hôpital, etc).

Ce que je trouve dommage, c'est que le gouvernement est très strict concernant l'instruction en anglais. Autre chose que je trouve dommage, c'est de constater que plusieurs personnes vivant au Québec, ne parlent pas français...
GI Ginette1 Regular ·
Je suis parfaitement d'accord avec toi sur ce point Lapuce. Ginette.
CA Casagibo Regular ·
Tous apprennent les deux langues à l'école évidemment... L'usage de l'anglais dépend de la région et de ses habitants. Pour ce qui est du voyageur non francophone il n'aura aucun problème où que ce soit dans la province. Les Américains y viennent depuis des décennies et ce sont bien les derniers à prononcer un mot de français... Ils font le tour de la Gaspésie, c'est un exemple, depuis une soixantaine d'années et jamais je n'ai eu de connaissances de problèmes de langue.

Sûrment plus facile pour un anglais de se promener au Québec que dans certaines régions françaises.

Pour ce qui est de la question politique le consensus existe depuis assez longtemps maintenant. Le Québec n'est pas une province bilingue bien que dans les faits ce soit autre chose parfois... La langue officielle est le français mais connaissant le nombre d'anglophones qui nous entourent en Amérique du Nord il y a là une simple question d'intelligence à parler l'anglais comme les habitants de la Californie apprennent rapidement à parler espagnol.
Carboneras-Andalousie
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

Très franchement, en particulier au téléphone, considérant leur accent et leur vocabulaire bien spécifique, je préfère souvent converser en anglais avec des Canadiens francophones.... plutôt que dans un français que je vais peiner à comprendre.

Michel
CA Casagibo Regular ·
Allons donc... Ce forum ne nous avait pas habitué à ce genre de choses. Il y en a déjà suffisamment comme ça sur Internet pour ce genre de discours qui frise ce que je n"oserai pas écrire. En passant vous irez voir le film les Invasions barbares qui est justement en nomination aux Cesars et aux Oscars... Il s'agit bien d'un film québécois pourtant qui réflète merveilleusemenet bien cette langue que vous ne semblez pas vouloir comprendre. En passant avez-vous déjà échangé au téléphone avec un Auvernois, un Marseillais ou même un Breton? Ils ont généralement un accent merveilleux à entendre et que nous apprécions. Ici du moins! Trève de plaisanterie et de "..." Vous connaissez Dion, Charlebois, Leclerc, Voisine, Garou... La liste pourrait être longue et ils font carrière dans l'ensemble de la francophonie... C'est donc dire qu'il y a des gens qui apprécient qu'ills soient obligés de leur parler en anglais n'est-ce pas? Je le promets... C'est la dernière fois que je réponds à ce genre de message truqué.
Carboneras-Andalousie
LA Lapuce Globetrotter ·
Ton commentaire est vraiment désolant...

On ne partira pas un débat ici mais à vous entendre avec les "parking", "shopping", "drugstore" etc., on se demande bien souvent dans quel pays vous vivez...

Si tu as de la difficulté à comprendre un québécois francophone au téléphone, as-tu pensé comment cela peut être difficile pour nous de vous écouter parfois? De vous lire aussi car bien souvent, on se demande quelle est votre langue écrite...

Chaque coin de pays a un accent. J'adore les accents. Mais, lire un commentaire comme ça, ça me fait réagir!

Je suis allée 3 fois en France et je n'ai jamais eu de difficulté à me faire comprendre.

Pour ce qui est de l'anglais, tout le milieu touristique du Québec offre l'information dans les deux langues. Tous les gens de langue anglaise qui viennent visiter le Québec sont capables de se faire servir et comprendre facilement. Ce qui n'est pas le cas pour nous lorsque nous allons aux États-Unis. Impossible de se faire comprendre en français.

Nous sommes un peuple accueillant... On nous le dit à travers le monde.

J'ai conversé énormément avec des gens de ton pays dans des discussions privées. Tous sont charmants et j'ai vu une très grande différence dans votre comportement lors de mon dernier voyage chez vous en 2002. Dommage que tu ravives une ancienne réputation...
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

Désolé de passer pour un "trolleur" que je ne suis pas.

Pour vexant qu'il ait pu vous paraître, ce message est sincère ; lorsque je rencontre des Canadiens francophones en voyage, je fais souvent le choix de parler avec eux en anglais, je trouve cela finalement plus facile pour moi.

Il ne faut y voir aucun jugement de valeur ; le Français du Canada est une langue que je respecte, mais que je comprends assez difficilement, surtout à l'oral.

Je précise en passant que je suis à la fois Breton et professeur de français, ce qui risque de ne pas arranger ici ma situation !

Michel
RA Rahal ·
Je n'ai peut-être pas une expérience folle des québécois, mais j'adore l'accent. J'ai toujours eu un faible pour les accents. Les dialectes sont tellement variés. Quand je me rends au québéc, le premier réflexe est l'amusement, je ris mais ne me moque pas, j'adore cet accent. Puis je m'adapte, j'essaye de mouler mon élocution. Je m'amuse bien moins avec les anglophones, bien que je comprenne cette langue là aussi.

Je me souviens de mon premier séjour là-bas. Je me souviens que c'était la première fois que je n'ai pas voulu rentrer de vacances. Bien sûr, la réalité a repris le dessus. Mais je vais toujours avec autant de plaisir à Montréal, Granby, Quebec ... Les gens que j'y ai connus m'ont tous accueillis les bras ouverts, sans gêne, sans idées préconçues, chose que je n'ai pas encore vécu en France. Maintenant, ce n'est surement que le fruit de l'aléa.
Le parfait voyageur ne sait où il va (Lie Tseu)
MY Myli ·
Bonjour,

question très courante pour un québécois quand il voyage, , , il est très difficile de répondre correctement à cette question, , , pour vivre a Montréal, qui est majoritairement français (la loi 101 de 1979, qui oblige au commerçant d'afficher et de répondre en français) mais la ville se délimite très bien, a l'ouest de la rue St-Laurent on y retrouve surtout des institutions anglaises et a à l'est presque tout est en français, , , la plupart des québécois parlent anglais et sont très ouverts avec les touristes, mais plus vous allez vers le nord et moins il y a de mélange ethnique et moins les gens ont la nécessité de parler anglais, , , parcontre il est certain que si un touriste ne parle pas français et qu'il ne fait aucun effort, parfois ca peut être corsé, , quand on va a rome on vit comme les romains, apprendre a dire merci et bonjour n'est pas chinois

cette question est un sujet toujours d'actualité chez nous, , la différence avec la france, et aussi le fait que nous utilisons moins d'anglicisme est que nous sommes le seul endroit de toute l'Amérique du Nord ou on parle le français, et que cette langue pourrait disparaître très facilement de cette province si nous n'essayons pas de la garder, , ,

j'espère que ca répond un peu a votre question :-)
CL Clio Regular ·
Les français sont aussi très créatifs en matière d'anglicisme ... disons que dans notre cas la conjoncture nord-américaine rend le phénomène inévitable et problématique.
" Il y a des maisons où les chansons aiment entrer" Félix Leclerc
TA Tanss Globetrotter ·
Je vous en prie arretez de vous considérer comme les détenteurs de la langue française. Il suffit d'avoir fait un séjour au Québec pour s'etre rendu compte que un mot sur trois est un anglicisme. Mais à la différence de la France où nous utilisons quelques mots anglais, au Québec vous prenez des mots anglais auxquels vous donnez une consonnance française.

Que vous soyez attaché à votre langue il n'y a pas de mal à cela, mais pas au nom de la pureté. D'ailleurs le problème des Québecois c'est qu'ils parlent une langue qu'aucun francophone ne comprend, si bien que lorsqu'ils voyagent ils doivent utiliser l'anglais meme avec des gens parlant français. Un français arrive à les comprendre, mais un Argentin ou un Vietnamien francophone ne captera pas seul mot
MY Myli ·
OUlalala??, ai-je mentionné que nous étions détenteurs de la langue française, , malheureusement je crois que vous êtes les seuls de tous les pays francophones (et non il n'y a pas que la France où le français se parle!) qui se croient vraiment détenteur de cette langue! Vous pourrez constater que seulement dans les dictionnaires édités en France qu'on y accepte les anglicismes!! Combien de temps avez-vous passez au Québec? Parcontre je crois que les Québécois sont plus ouverts d'esprit car il y a un problème si eux peuvent vous comprendre.. N'êtes vous jamais allez à Marseille ou à Carcassonne et même à Paris, , le français q'on y parle est assez spéciale, , , , ce ne sont pas des anglicismes que nous utilisions, mais bien des régionalistes, , tout comme en Belgique (qui pour vous je sais n'est pas un exemple de taille! jaja) et en Suisse et en Afrique...

Néanmoins, pour quelqu'un qui fait partie de ce forum, vous me paraîssez bien rempli de préjugés! qu'est-ce que cette manière de critiquer les gens dont vous n'avez aucune idée, , , avec combien de québécois avez-vous essayé de parler?? J'ai vécu quelques mois en France, c'est assez surprenant, tous me comprennaient et je n'ai pas fait comme la plupart, prendre un accent qui n'est pas le mien! Alors ouvrez-vous un peu sur le monde, car je vous garantie que la plupart des français que j'ai rencontré étaient bien d'accord!!

Bonne journée :-)
CL Clio Regular ·
Je ne crois pas qu'il " suffit d'avoir fait un séjour au Québec" pour comprendre l'évolution du français en terre d'Amérique. En fait, on n'a même pas besoin d'y mettre le pied, tout ce qu'il faut c'est une ouverture d'esprit et un peu moins de cynisme et de condescendance.

Je trouve votre argumentation contradictoire : si nous nous réclamions "de la pureté" du français comme vous l'affirmez, personne n'aurait de difficulté à se comprendre réciproquement. Pourtant bien des réalités perdraient ainsi leur nuance et leur saveur. Comme toute langue tire sa richesse de sa pluralité, nous choisissons d'assumer notre américanité en parlant un français teinté de différentes influences.

Il est facile d'expliquer pourquoi un Argentin ou un Vietnamien francophone ne comprendra pas notre accent ... c'est tout simplement parce ceux que vous avez rencontré ont appris à partir de l'accent français. Cela dit, j'ai rencontré beaucoup d'Asiatiques montréalais ayant un superbe accent bien de chez nous ... De la même manière, les américains auront plus de difficulté à comprendre votre anglais alors que de notre côté nous rencontrons des problèmes avec l'accent britannique. Les obstacles en matière linguistique sont souvent signe de richesse et de diversité.

Assumer notre statut de francophones en contexte nord-américain représente vraisemblablement un combat constant contre l'anglais et l'influence de la culture américaine. Pourtant, je crois que si nous adoptons un français qui nous permettra d'être parfaitement compris par les individus qui partagent votre discours et votre conception du monde, nous aurons perdu plus que ce que nous perdons chaque jour à coup d'anglicisme.

Je crois que vous confondez deux questions, celle des anglicismes et celle des régionalismes, et il s'en dégage un point de vue de "Ti-Jo connaissant" plus ou moins pertinent.

Bonne journée à tous et à toutes.
" Il y a des maisons où les chansons aiment entrer" Félix Leclerc
TA Tanss Globetrotter ·
J'ai vu un peu rouge car cela m'agace sérieusement de toujours entendre les Québecois nous accuser d'utiliser "shopping" ou "stop" alors qu'eux-mêmes mettent des mots anglais à longueur de phrase. Ce qui est d'ailleurs normal, car une langue se métisse toujours, surtout avec celle qui est dominante.
CL Clio Regular ·
Il n'y a personne qui "accuse" qui que ce soit. En fait, je crois que ça vous arrange d'aborder ce forum comme s'il s'agissait d'un lieu de confrontation, mais une telle attitude ne produit pas de dialogues intéressants.
" Il y a des maisons où les chansons aiment entrer" Félix Leclerc
FR François Regular ·
J'ai vu un peu rouge car cela m'agace sérieusement de toujours entendre les Québecois nous accuser d'utiliser "shopping" ou "stop" alors qu'eux-mêmes mettent des mots anglais à longueur de phrase.

Bonjour Jean,

J'aimerais beaucoup que vous nous fassiez part de quelques exemples de mots anglais utilisés régulièrement au Québec. A l'exception de certains termes utilisés dans le cadre de la mécanique automobile, j'ai sincèrement de la difficulté à en trouver. [:/]
CA Casagibo Regular ·
Faut pas trop s'énerver pour la langue. Il y a des gens comme ça qui font le tour du monde et qui au lieu de combattre les préjugés trouvent un plaisir à susciter la controverse. La question du début était bien posée et intéressante et je crois que les réponses l'étaient tout autant malgré certaines différences de point de vue. Des twitts il y en a partout... Je laisse le soin à d'autres le plaisir de traduire ce mot très québécois. Certains dans ce forum aime la controverse alors il faut bien s'amuser un peu et en rire. Bizarrement j'étais à Paris il n'y a pas longtemps et même eux ont compris mon pauvre accent... Mais il n'est pas donné à tout le monde d'avoir l'oreille musicale.

Alors passons à autre chose car je crois que les français ont de plus importants problèmes sur leur territoire et c'est la même chose de ce côté-ci de l'Atlantique. Il y aura toujours de bons français pour acheter la musique de Céline Dion, Garou, Plamondon, Charlebois et tous les autres comme nous adorons Renaud même si son argot est parfois difficile.
Carboneras-Andalousie
SP Spot Regular ·
Bonjour,

Certaines de vos expressions sont en effet décalquées de l'anglais ce qui nous surprend quand nous les découvrons. Par exemple, je crois me rappeler avoir lu sur vos bus "Bus opérés par XXX". Dans mon souvenir, les feux rouges sont des 'lumières'. Et vos "chars" ne sont-ils pas des "car" adaptés ? Tous les mots sont français mais il s'agit d'une traduction mot à mot de l'anglais, forme d'assimilation que nous n'employons pas ou peu ici (il doit bien y avoir des contre-exemples). Je manque malheureusement trop de connaissances en langues pour pousser loin la comparaison mais dans les autres variantes du français 'outre-mer' (Africaines, Caraïbes...) les nouveautés semblent plus souvent être des trouvailles réalisées avec le français lui-même et moins des transferts ré-habillés, trouvailles que l'on ferait souvent bien de reprendre à notre compte.

Bref, pour les uns la pollution c'est l'emprunt de mots anglais tel que nous le faisons ici, pour les autres c'est celui de structures et expressions. Dans tous les cas, nous ne parlons plus la lingua latina depuis belle lurette...

Quant aux accents, j'ai souvenir que l'on m'a demandé si je parlais français (au Québec) avant de s'adresser à moi en anglais. De la relativité des accents...

Et maintenant, quel est l'avis des autres francophones ?
CL Clio Regular ·
C'est pas que veux relancer le débat, seulement c'est un exemple qui m'amuse beaucoup ...

Si je ne m'abuse, le terme "char" n'est pas une transformation de "car", mais plutôt une récupération du terme "char" ... oui, oui, "char" comme dans "charette" [;)]. Mais je peux me tromper ...
" Il y a des maisons où les chansons aiment entrer" Félix Leclerc
CA Casagibo Regular ·
Pour ceux que ça intéresse je vous laisse une adresse internet faisant la relation entre des expressions québécoises et leur sens en français de souche... Intéressant et surtout amusant bien que tous les mots ne fassent pas nécessairement parti du vocabulaire de tous les québécois.

(http://www.maghreb-observateur.qc.ca/archives98/JUIN99/lexique.html)
Carboneras-Andalousie
OP Opl Regular ·
Bonjour,

Je réponds à Trans...

Je serais assez curieuse de connaître votre définition du " français pur" ??? Savez-vous combien de mots utilisés couramment en français ont une origine étrangère ? Les éditions Larousse ont édité un ouvrage entièrement consacré à ce sujet que je vous recommande si le sujet vous passionne à ce point. Vous reconnaissez vous-mêmes que la langue évolue, c'est la preuve qu'elle est vivante. Citation : "D'ailleurs le problème des Québecois c'est qu'ils parlent une langue qu'aucun francophone ne comprend, si bien que lorsqu'ils voyagent ils doivent utiliser l'anglais meme avec des gens parlant français. Un français arrive à les comprendre, mais un Argentin ou un Vietnamien francophone ne captera pas un seul mot " C'est exactement le cas pour vous lorsque vous vous exprimez dans une langue étrangère quelle qu'elle soit et cela dépend uniquement de votre degré de connaissance de cette langue - Vous oubliez l'accent ? Même si vous maîtrisez plus ou moins la grammaire ou les idiomes, essayez de capter du premier coup des conversations entre texans, vous verrez. Bien sûr vous répondrez que l'Américain n'est pas l' Anglais pur, et alors ? Il y a une différence entre la langue écrite et la même parlée, c'est évident et il me semble que vous avez tendance à faire l'amalgame. Pour preuve, je vous invite à parcourir les échanges dans les forums, sans vérifier les profils des auteurs, êtes-vous réellement capable à coup sûr de dire qui des français ou des québequois peuvent prétendre au français pur ? Et je ne parle pas de syntaxe, la mienne n'est pas parfaite et la votre non plus ... Pour finir : voici un bel hypallage de la langue française : "Larguez les continents. Hissez les horizons." ( Réjean Ducharme, écrivain québecois..) .. Alors, Trans, pensez-vous qu'il suffit de comprendre les mots pour saisir le sens d'une figure de style ?
SO Sofia ·
Tu as raison sur l'origine de ton mot!
Sofia "Voyager pour ajouter des minutes au film de sa vie" (S.Archambault)
MU MuchFER Veteran ·
Non, non ca semblerait assez juste. Mais comme le mot anglais "car" vient lui aussi de "char" on en revient au meme.

De toute facon, environ 1/4 des mots de la langue anglaise sont d'origine francaise (cadeau de Guillaume le Conquerant lorsqu'il a decide de s'installer outre Manche)... a commencer par "travel" qui vient du francais "travail".

Quant au pb d'accent, pas besoin de sauter les frontieres. Par exemple mon accent toulousain a parfois du mal a passer ici en pays angevin (l'a meme fallu que j'epele pour acheter mes clopes la semaine derniere !) et inversement (je comprends pas tout ce que raconte parfois mon voisin). Je devrais peut-etre me remettre a l'anglais...
GR Grobi Regular ·
Bonjour,

Je suis francais, et ou que j'aille (a croire que les quebecois sont de vrais mordus de voyages) je rencontre avec un plaisir constant des personnes de Quebec avec qui je converse aisement en Francais. L'accent quebecois est un regal comme tous les accents car creant de la diversite... Quand on voyage, on est cense aimer le changement, me trompe-je?

Certaines de votre expressions argotiques sont difficiles a comprendre mais, apres explications, elles sont le plus souvent tres amusantes...

Gardez le Francais a Quebec, et ne vous moquez pas trop de notre accent anglais.[:P]

Au plaisir de visiter bientot votre terre.
Voyager c'est demander d'un coup a la distance ce que le temps ne pourrait nous donner que peu a peu...
ZU Zubial ·
Pour avoir vécu 13 ans au Québec, je peux vous assurer que oui il y a des problèmes avec la langue française au Québec. En fait, ce n'est pas le français qu'ils parlent mais le québécois qui est un mélange de français et d'anglais et de vieux français.

Essayez de comprendre ceci : mettre ses bagages dans la valise déposer le courrier dans la malle aller visiter une salle de montre changer de cédule arrêt deleté c'est limité à 10 items peinturer un mur 10 piasses prendre un breuvage mettre un verre sur un cabaret manger une balloune? Etre un bum Je te câle demain à 10 h un chèque en rubber Je vais tout domper là driver correctement ses affaires le fiouse a sauté un adapteur arroser le jardin avec la hose mouver à la campagne la grill de la voiture

Et il y en a des centaines dans le quotidien. Le Québécois emploie 100 fois plus de mots anglais ou de mots dirivés de l'anglais que le Français.

J'ai rencontré des Québécois incapables de former une phrase en anglais... mais aussi incapables de décrire les pièces d'une voiture en français!

Et non... je ne suis pas Française... mais une francophone d'ailleurs! Et j'en ai eu marre de me faire traiter de maudite Française à tout bout de champ car au Québec vous n'êtes pas capable de faire la différence entre un accent français de France et un accent français d'un autre pays francophone.
ME Memphre Globetrotter ·
Lieu de résidence: Québec (Canada) (Zubial)

Pour avoir vécu 13 ans au Québec (zubial)....

Could you speak french please.....????
On met longtemps à devenir jeune...
ZU Zubial ·
Pour Memphre

C'est quoi ton problème?

Quand je me suis inscrite sur ce forum, je vivais encore au Québec.

Quant à Zubial, je ne vois vraiment pas en quoi cela fait anglais. C'est le nom d'un célèbre roman d'Alexandre Jardin qui est un écrivain français.

A propos "english" en anglais s'écrit toujours avec une majuscule "English".

Tu m'attaques sur des éléments ridicules. Est-ce parce que j'ai touché un point sensible dans la discussion sur la langue française au Québec. Je montre seulement la réalité quotidienne de la langue française au Québec. Les expressions que j'ai répertoriées sont utilisées quotidiennement au Québec. Tu ne peux pas le nier!
ME Memphre Globetrotter ·
Acceuil>mon profil>Detail personnel de mon profil...

A propos du zubial de Jardin, je connaissais.Si tu te rappelles, entre les réserves indiennes, nous avons quelques librairies et/ou bibliothèques...

Bien le bonjour d' Hochelaga,

Memphré
On met longtemps à devenir jeune...
ZU Zubial ·
Je ne comprends toujours pas pourquoi tu m'as apostrophé et pourquoi tu me demandes "could you speak French please?".
VA Varekai ·
Hola!! Je n'aime pas quand des conversations de prime abord ouvertes et intéressantes virent au vinaigre à cause d'incompréhension mutuelles entre voyageurs, ce qu'on veut justement éviter sur ce genre de forum!

Quant à mon opinion sur la langue québécoise, je dirais qu'il n'existe pas une "vraie" langue francaise à part celle des dictionnaires et des grammaires, qui est rarement suivie à la lettre, que ce soit par les francais, les québécois, les haitiens, les africains ou je ne sais encore communauté francophone dans le monde. Il est vrai que la qualité du francais au Québec s'appauvrit, et c'est ici un débat de tout les jours. Il est vrai que dans un îlot francophone au milieu d'une mer anglophone, le perfectionnement du français perd de l'intérêt pour bien des gens.

Quant à la langue québécoise en elle-même, c'est un dialecte, et il faut aussi voir ses origines. Elle est formée de l'ancien francais parlé par les premiers colonisateurs français, mélangée à l'anglais après 1960, remaniée par le français "correct" dans les écoles. Je ne serais pas étonnée qu'il y ai aussi un peu d'améridien la dedans aussi . Beaucoup d'anglicismes et expressions utilisés aujourd'hui remontent à aussi loin que ça. Les québécois ont longtemps reniés leur origines, et depuis quelques années, la glorification de la langue québécoise comme étant une langue propre se fait sentir.

Personnellement, je pense qu'on peut parler un français correct tout en parlant québécois et en garder les particulités régionales propres. Le problème est que beaucoup de québécois, sous le couvert de cette langue québécoise, malmènent leur français avec fierté.

Pour ce qui est de l'anglais au Québec, son utilisation quelquefois ramène le fiel et la honte de la colonisation anglaise et l'ardeur du nationalisme québécois. "Maudit anglais!" est une insulte que l'on entend souvent encore aujourd'hui, en ces temps supposément plus ouverts aux autres cultures.

Ce phénomène d'anglicisation (?) est selon moi culturel, historique, et aujourd'hui s'applique au monde entier. Pourquoi les Coréens et les Japonais font venir à gros prix des professeurs d'anglais du monde entier entre leurs frontières, pensez-vous? Je pense qu'on a déja assez à faire dans le monde pour ce qui est de l'acceptation des diversités, des philosophies, des moralités de chaque pays sans se tapper dessus entre francophones pour des différences culturelles.

Ciao,

Lynda
~ La fantaisie s'abreuve au banal ~
DO Dominique23 ·
Je trouve ca desolant de voir comment une simple question peut amener a un debat aussi ridicul. Le francais est le francais.....l'important c'est de se comprendre. Que voulez-vous y faire....oui au Quebec on a un accent, pis oui on utilise des mots anglais...et alos? Ca fait de nous ce que l'on est....il n'y a rien de mal la dedans. Les Quebecois on une reputation des plus merveilleuse autour du monde.....et nous en sommes fier. Quand je suis aller a Paris....oui on me demandait de repeter parfois....mais je n'en fesais pas un drame...je trouvais ca plutot rigolo et c'est la meme chose quand un francais vient ici....on echange nos expresssion, on essai de se comprendre et on rit. Il y a assez de guerre dans le monde pour des conneries, on va pas en faire une pour une question de langue...franchement. Le but des voyages ce n'est pas de s'ouvrir a de nouvelles cultures?
PA Pascalle ·
Bonjour à tous,

D 'après mes sources, il paraitrait donc que l accent Québecois serait le même que celui utilisé sous le règne de FEU LOUIS XIV; mais sont elles exactes? de même j ai déjà entendu parler de QUEBECISME. fait de langue propre au français du Québec, c est le PETIT ROBERT qui l affirme. N ayant plus d autres sources j arrête là mes blablas.

[:)] Pascalle
YA Yanqui ·
Je suis d'accord - ces différences sont plûtot les évidences de l’évolution d’une langue vivante. Fêtez-les! Je parle anglais comme langue maternelle, et bien que mon français soit loin de parfait j’ai jamais eu du mal à communiquer ou à comprendre le français qu’on parle en France comme au Québec. Aux Québécois je dirais: ne vous en faîtes pas trop, les Anglais nous disent des conneries pareils. Quand un anglais veut me flatter, il dit que je parle anglais comme une canadienne!
Néfer Globetrotter ·
Quand même!

On utilise moins d'anglicismes qu'en France
Néfer Globetrotter ·
Bref, un visiteur qui ne parle pas le francais peut voyager et se faire comprendre sans probleme partout au Quebec et si jamais il était égaré dans un village perdu, il trouvera toujours quelqu'un(e) pour le dépanner. Y a-t-il vraiment un visiteur intéressé à aller se perdre dans le fin fond des bois?
Néfer Globetrotter ·
Bonjour Michel,

Toi dont j'ai souvent lu avec attention les réponses-avis sur un autre Forum, lesquelles réponses et conseils m'ont facilité un premier séjour en Égypte, il te faudrait venir au Canada, au Québec et tu te rendrais compte que l'accent on s'y fait aussi vite qu'en Provence ou qu'en Suisse.

Après quelques minutes tu réaliserais bien que tu n'as pas à parler anglais pour te faire comprendre au Québec, voyons donc!

Tu as écris une hérésie.

Mais en France, je ne suis pas certain, que si je m'informe de l'entrée du stationnement pour aller au centre de jardinage, d'être compris; je devrai demander l'entrée du parking du garden centre, en somme comme aux États-Unis ou au Canada anglais, hein!
ME Melane Regular ·
Salut à tous!

Petit commentaire en passant. J'ai lu cette discussion Franco-Québécoise et j'ai l'impression d'être en plein milieu d'une guerre culturelle voyons on s'en fou de l'accent de tous et chacun et des anglicismes...Je vous avoue que certaine discussion m'ont fait réagir mais je n'embarque pas. La France comme le Québec sont des endroits merveilleux ou chaque personne est unique...C'est ce qui fait le charme du pays ou de la province, enfin je crois.

Bonne journée!
MI Mike22 Regular ·
Ah que de beaux débats !!!

un seul petit commentaire ... je suis Québécois et très fier de l'être, il me fait très plaisir de constater à la lecture de vos messages que nous ici au Québec sommes ¨unique¨ et nous acceuillons les gens de toute nationalité les bras ouverts, peu importe leur accent ou leur langue !!!

Bonne journée

Mike22 .... anglicisme pour Michel22
RM Rmutt Regular ·
Revoir les expressions... Dans certains cas là, vous n'y êtes pas du tout !!! [;)] mettre ses bagages dans la valise - "Mettre les bagages dans la valise du char" déposer le courrier dans la malle - "Maller la malle" ou comme dans: "M'a aller maller ma lettre" [:P] arrêt deleté - Connais pas, désolé... à moins que ce soit "Arrêtes de le téter" ??? 10 piasses - En fait, c'est un pour dire "10 piastres", soit 10$ prendre un breuvage - un peu anecdotique, chez moi, "on boit un breuvage", mais "on prend un coup de temps en temps" ou alors "on prend quelques chose à boire" [:)] manger une balloune? - Ouf ! Je peux même pas dire ce que ça veut dire !!! Serait-ce "Manger une volée" ??? ou "partir sur la balloune" Je te câle demain à 10 h - "Je te lâche un call demain à 10h" on peut aussi dire "je te téléphone demain" c'est de base et ça dépend un peu de la personne qui le dit. un chèque en rubber - Voyons donc... C'est des expressions ça ! Le monde parlent pas comme ça dans la vie... à moin que que vos expériences se limitent à des gens qui manquent de culture !!! driver correctement ses affaires - encore là, c'est limité aux jeunes qui écoutent trop Jeff Fillion à Québec [:P] le fiouse a sauté - Mais plutôt: "Il a sauter un fiouse" Moi je peux l'utiliser avec des gens de mon âge, mais jamais mes parents diraient ça... arroser le jardin avec la hose - Hihihi.. Oui je l'admet mouver à la campagne - Jamais entendus cette expression. "Je déménage à la campagne" ou "je bouge à la campagne" la grill de la voiture - ??? "La grille du BBQ" peut-être ???

Bref, tout ça pour dire, que j'ai l'impression que c'est un peu circonstanciel vos observations. Y'a beaucoup de trucs que j'associe aux jeunes (en bas de 18 ans) qui ont vraiment évolué avec Internet et le clavardage. Le reste sont des expressions consacrées.

Pour en revenir aux autres discussions, c'est un peu choquant ce que j'ai pu lire sur le Forum. Enfin, je veux pas relancer le débat. Évidemment, que le français au Québec est en piteux états. On a été abandonné aux mains des anglais (joke (anglicisme)). Étonnant qu'on y parle encore le français d'ailleur ! Et je dirais qu'au train ou vont les choses et avec l'appui que la francophonie semble nous donner (et qui réflète sur ce site) je dirais que d'ici quelques générations, il n'y aura plus de français au Québec.

C'est bien triste. Ceci dit, avec les opinions émises ici j'hésite à partir en France. D'un coup qu'on me comprenne pas quand je parle ! Je devrais peut-être apprendre l'espagnole, ce serait plus simple !

Longue vie aux puristes. Continuez à creuser le fossé entre les cultures c'est probablement le meilleur moyen de combattre la mondialsation. J'espère au moins que vous admettez que toute langue française est en proie aux anglicismes... C'est normal, l'anglais domine les nouvelles réalités - Internet - "La toile interne" d'abord et avant tout.
Rmutt rmutt1917@hotmail.com
GR Grobi Regular ·
Bonjour rmutt,

Voila qui est bien dit, il est vrai que les termes anglais fleurissent en France a l'image des Mc do et de la mode des habits americains (que ca vienne du Basket, baseball, "surfeur", "skatteur", j'en passe et des meilleurs).

Si bien que l'on utilise des termes en France dont on ignore meme qu'ils sont anglicistes tant ils sont communs et repandus.

Pour un forum franco-canadien ayant pour sujet le voyage, il m'apparait bien triste que vous autres quebecois vous soyez senti aggresse dans votre identite.[:/]

Personnellement, j'ai toujours entendu des reflexions positives sur votre accent que je trouve tres amusement (et beaucoup plus facile a imiter que l'accent americain!).

En France je pense que les quebecois sont tres apprecies. Canada et quebec sont deux destinations qui font rever plus d'un metropolitain. Bref ne prenez pas la mouche![;)]

Amicalement
Voyager c'est demander d'un coup a la distance ce que le temps ne pourrait nous donner que peu a peu...
MO Moka27 Regular ·
Ouin Zubial t'as pas vraiment raison quand tu penses que tu les a déjà entendu ces expressions-là, en tout cas que tu es sur que les Québécois les disent. Ca m'a assez faite rire.

mettre ses bagages dans la valise (dans la valise du char comme Rmutt l'a dit) déposer le courrier dans la malle (même chose que Rmutt a dit) aller visiter une salle de montre (c'est quoi ca?) changer de cédule (ok oui on dit ca) arrêt deleté (même chose que Rmutt, je sais pas c'est quoi) c'est limité à 10 items (ok) peinturer un mur (ok) 10 piasses (ok) prendre un breuvage (ca aussi on le dit Rmutt) mettre un verre sur un cabaret (ok) manger une balloune? (Ha! Ha! On dit pas ca pantoute) Etre un bum (ok) Je te câle demain à 10 h (Oui on dit ca Rmutt, mais ca s'écrit comme suit: Je te call demain à 10h) un chèque en rubber (c'est quoi ca) Je vais tout domper là (ok) driver correctement ses affaires (?, je suis pas sur de celle-là) le fiouse a sauté (oui on dit ca) un adapteur (oui, vous dites pas ca en France ou dans ton pays francophone Zubial?) arroser le jardin avec la hose (ok) mouver à la campagne (Oui on dit ca Rmutt, en tout cas, y'en a qui le dise. Par exemple, ça s'écrit "mover" verbe to move=déménager ou bouger ?) la grill de la voiture (ouin la voiture... [;)] le barbecue ca a plus de sens comme Rmutt a dit)
Dominique
SN Snicky ·
Quant à moi qui a séjourné en France 7 charmantes fois dans les dernières années, je n'ai jamais, au grand jamais eu de problème à me faire comprendre. Anecdote : j'ai même dû montrer mon passeport à un gendarme sur la route vers Annecy car il effectuait un contrôle sur les voitures hors-taxes. (plaques rouges) Il ne voulait pas croire que j'étais québécoise : mais la p'tite dame, elle est française, vous avez pas l'accent du Québec... il croyait que je fraudais le système en roulant hors taxes... J'ai dû donc sortir mon passeport. Et mon plus joli : "Ah revoir!" franchouillard au lieu du "Au revoir!" québécois.

Je trouve également dommage qu'on se trouve à critiquer l'un et l'autre des accents ou des utilisations des termes anglais, alors que ni l'un ni l'autre n'est plus valable que le prochain. La langue est vivante et s'exprime selon les régions, et les pays. Même en France, selon la région, on a des difficultés à tout comprendre... tout comme au Québec quelques fois.

Allez, ah revoir! [;)]
TH Thaly ·
[:P][:P][:P]Hélo Néfer suite a ta discution du 7 avril à savoir si tu serais comprise en France, si tu demmandais l'entrée du stationnement pour le centre de jardinage je suis d'accord avec toi, tu serais pas comprises et même regarder de travers. Pour ton information personnelle nous ne demmanderions pas l'entrée du parking du garden centre mais bien l'entrée du parking de la jardinerie. enfin ce ne sont que des détails d'appréciation, et il est navrant de lire le commentaire de certains, alors que le charme du français du Québec tient essentiellement aux expressions, et à l'interpretation de ceratains termes anglais, ce qu'on appelle le franglais (je ne l'invente pas, je l'es lut quelque part) quand à ceux qui ne comprenne pas les expressions québecoises il existe un très bon livre la "Parlure québecoise". Il est régretable qu'en France certains reportages, interviews, films, et téléséries soient sous- titrés en français de France. Le comble va jusqu'a demander à Julie Snyder célébre animatrice télé chez vous de prendre des cours de diction pour présenter les émmissions à la télé en France (dans le but d'applanir son accent pour être comprise par mes maudits concitoyens), Céline Dion n'a telle pas perdue elle aussi son accent quand elle présente des émmisions télé chez nous? . C'est regrettable, que certains ne veulent pas faire l'efforts de comprendre le français du Québec. Pour ma part au fil du temps j'ai toujours et je continue a faire l'effort de comprendre et d'apprendre et quand je ne comprend pas le sens de l'expression je me la fait expliquer ou je prend la "parlure québecoise". Ce n'est pas donner à tout le monde de vouloir faire l'effort de comprendre l'autre. A bon entendeur salut !
MO Moka27 Regular ·
J'aime bien ce que tu as dit Thaly. Nous, on respecte l'accent français (sauf quelques exceptions, bien sur, il y en a qui le respecte peut-être pas), alors pourquoi les Français ne respecteraient pas notre accent? C'est sûr qu'une animatrice comme Julie Snyder peut faire des efforts pour se faire comprendre mieux par les Français, mais elle n'est pas obligé de perdre son accent québécois. Quant à moi, c'est un peu comme de la discrimination, je trouve.
Dominique
TH Thaly ·
[;)]Salut Punkgirl excuse pour le retard si je ne t'es pas répondu plus tôt c'est a cause de prôblème sur le site ( mise a jour) et plus, prôblème personnel de connection. Mise a part çac'est fort agréable d'avoir l'avi des plus jeunes pour débatre sur ce sujet. merci et a bientôt.

You might also like