Ach, c'est du sanscrit!! Très peu d'Indonésiens savent encore le lire... (aucun?). Si encore tu en connaissais la prononciation!
Bon courage pour tes recherches!😉
Et si tu cherches un bon tatoueur à Bandung, Java: Untung, Lucky tatoo, jl Ciampelas... Voilà, je ne peux pas t'aider plus, sauf, si bien sûr, tu as un mot ou une expression précise à traduire!!!
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras? Pierre qui roule n'amasse pas mousse? Il faut se méfier de l'eau qui dort?... Pas de doute, en gothique extra bold sur le bide, ça va péter à la playa!!😎..
Tu as une membre, Arek, qui est indo et qui parle un français parfait... tu peux lui demander si elle ne connait pas des proverbes plus spectaculaires! Mais ça sera en alphabet latin...
Je dirais " quand il n y as aucun rotin, la racine suffiras !" donc faut etre debrouillard et comme je le dis plus haut tjours une solution a tous probléme !😎
L'envie c'est comme un grain de sable dans l'oeil !
lain ladang, lain belalang(autre champ autre sauterelle=autre paysage autre fromage, comme on dit par chez moi),
sedikit sedikit, lama lama jadi bukit(petit petit a force devient colline=petit a petit l oiseau fait son nid),
perempuan bawa kenderaan, cepat mati di tikungan(femme mener vehicule, vite mort dans virage=femme au volant, mort au tournant/celui la il est de moi et je n en suis pas peu fier😎), la 1 ere partie pouvant etre remplacee par:
perempuan pegang kemudian...(femme tenir volant...)😛
hidup tanpa cinta bagai taman tak berbunga(vie sans amour comme terrain sans fleur=une vie sans amour est comme un terrain sans fleurs/celui ci vient d une chanson en fait),
biarpun lambat asal selamat(meme si en retard pourvu que sauf=pas grave d etre en retard tant qu on arrive sauf, une bonne excuse pour tous les delais et retards),
en fait tous ceux la sont un peu bateau, j en connaissais d autres mais je les ai oublies, maaf...
Je suis à la recherche d'un traducteur indonésien sur Paris pour m'aider sur un doc tourné sur l'pile de Bangka! La personne doit être francophone. 2 jours de…
Je souhaiterais avoir une traduction de ce proverbe français en Bahasa indonesia: "Cueille le jour présent sans te soucier du lendemain" en d'autres termes…
Je voudrais traduire cette phrase:Rester c'est exister, voyager c'est vivre. Comment l'écrire en bahasa? Il y a plusieurs type de bahasa, non? Quelqu'un…
Je souhaiterais savoir si il existe un guide de conversation français indonésien... en phonétique et alphabet latin. C'est juste pour le basique. Cordialement…