Traduction en tibétain pour un tatouage

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
AL
Bonjour,

je suis à la recherche de la traduction du prénom Chiara en tibétain cursive si possible

et d une date de naissance avril 2010.

Si vous pouvez m'aider je vous remercie d'avance.
GN Gnome Veteran ·
http://www.chine-informations.com/prenom/tibetain/index.php
"Old travellers never die, they just smell that way"
AL Alexcianna ·
Merci pour votre réponse, c'est très gentil mais je souhaiterais l'avoir dans le style cursive.

J'ai vu le style Khyug vertical est très joli, c'est dans ce style là.

Si quelqu'un pouvez m'aider, je vous remercie par avance
AL Alexcianna ·
Bonjour,

je suis à la recherche de la traduction du prénom Chiara en tibétain cursive si possible

et d une date de naissance avril 2010.

Si vous pouvez m'aider je vous remercie d'avance.
ZU Zurab Regular ·
Bonjour,

je suis à la recherche de la traduction du prénom Chiara en tibétain cursive si possible

et d une date de naissance avril 2010.

Si vous pouvez m'aider je vous remercie d'avance.

Chère Alexcianna,

Le site proposé gentiment par Gnome donne pour « Chiara » la transcription phonétique « tchiyara », prononciation farfelue pour un prénom italien qu'on doit logiquement articuler « kiara », nouvelle preuve – s'il en était encore besoin – qu'il faut se méfier de ce genre de serveurs pas toujours très fiables quant aux informations qu'ils fournissent, hélas...

Voici différents styles de cursive mais notez qu'il s'agit de la transcription du prénom en phonétique et non de sa traduction (si vous souhaitez une traduction basée sur l'étymologie de ce dernier, vous n'aurez qu'à demander et je tâcherai de vous donner satisfaction) :



Bonne fin de journée ! [:)]
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
AL Alexcianna ·
Cher Zurab

Je te remercie pour ta réponse, c'est exactement le rendu que je cherchais... Dommage effectivement que la transcription du prénom soit uniquement en phonétique mais c'est tellement gentil de m'avoir aidé que je ne vas pas vous demander plus.

Encore un grand merci pour ta générosité et ton temps

Bonne fin d'après-midi et bon weekend....
DI DidierVal ·
Bonjour

Je viens de découvrir ce forum Je suis à la recherche depuis plusieurs mois de la traduction de "Envahis moi" en Tibétain Cette pensée traduit la demande que l'on fait à sa/son partenaire d'envahir sa vie par les pensées, les messages....

Je souhaite ensuite me faire tatouer cette demande Je vous remercie par avance si vous pouvez m'aider
ZU Zurab Regular ·
Bonjour,

je suis à la recherche de la traduction du prénom Chiara en tibétain cursive si possible

et d une date de naissance avril 2010.

Si vous pouvez m'aider je vous remercie d'avance

Chère Alexcianna,

Je vous ai rechargé l'image de la transcription du prénom « Chiara » car celle que j'ai initialement chargée a apparemment disparu :

Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
ZU Zurab Regular ·
Cher Zurab

Je te remercie pour ta réponse, c'est exactement le rendu que je cherchais... Dommage effectivement que la transcription du prénom soit uniquement en phonétique mais c'est tellement gentil de m'avoir aidé que je ne vas pas vous demander plus.

Encore un grand merci pour ta générosité et ton temps

Bonne fin d'après-midi et bon weekend....

Désolé mais je pensais qu'il s'agissait de la transcription, ce que demande la majeure partie des personnes...

Voici deux traductions potentielles (et plausibles) du prénom en question (je me suis évidemment basé sur l'étymologie de Chiara dans le sens de « la claire », ou « clarté ») :

Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
ZU Zurab Regular ·
Bonjour,

je suis à la recherche de la traduction du prénom Chiara en tibétain cursive si possible

et d une date de naissance avril 2010.

Si vous pouvez m'aider je vous remercie d'avance.

Avec la date (avril 2010), cela pourrait donner ceci, par exemple :

Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
ZU Zurab Regular ·
Bonjour

Je viens de découvrir ce forum Je suis à la recherche depuis plusieurs mois de la traduction de "Envahis moi" en Tibétain Cette pensée traduit la demande que l'on fait à sa/son partenaire d'envahir sa vie par les pensées, les messages....

Je souhaite ensuite me faire tatouer cette demande Je vous remercie par avance si vous pouvez m'aider

Cher Monsieur,

Lorsque vous parlez d' « envahir », est-ce dans le sens d' « envahir les pensées » d'autrui ou est-ce dans celui de « se laisser envahir » par des pensées de diverses natures ? Pardonnez-moi mais je n'ai pas très bien compris dans quel sens vous employez ce verbe pour faire allusion à la demande d'une tierce personne, qu'il s'agisse de sa femme, de son mari ou de son/sa partenaire amoureux... [:|]
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
DI DidierVal ·
Bonsoir

Merci de votre rapide réponse et de la pertinence de vos demandes de précision. C'est plutôt la notion d'envahir les pensées de quelqu'un. Je souhaite qu'elle m'envahisse pour ne plus penser qu'à elle

Merci
AL Alexcianna ·
Bonjour Zurab,

Je tenais une fois de plus à te remercier pour cette magnifique traduction. C'est super gentil de ta part d'avoir pris de ton temps pour m'aider. Je vais du coup prendre rendez vous au plus vite pour faire mon tatouage.

Mille merci.

Bonne journée.
LI Lilgwada ·
Bonjour a tous!

je suis à la recherche d'une traduction en écriture tibétaine, en effet je souhaiterais connaitre l'écriture des prénoms suivants :sylvie, alann, yvon, jeannick, axel. Ce sont les prénoms de mes proches qui sont loin de moi maintenant donc si quelqu'un avait la gentillaise de m'aider ce serait sympa[:)]

bisous
DI DidierVal ·
Bonjour

Je viens de découvrir ce forum Je suis à la recherche depuis plusieurs mois de la traduction de "Envahis moi" en Tibétain Cette pensée traduit la demande que l'on fait à sa/son partenaire d'envahir sa vie par les pensées, les messages....

Je souhaite ensuite me faire tatouer cette demande Je vous remercie par avance si vous pouvez m'aider Cher Monsieur,

Lorsque vous parlez d' « envahir », est-ce dans le sens d' « envahir les pensées » d'autrui ou est-ce dans celui de « se laisser envahir » par des pensées de diverses natures ? Pardonnez-moi mais je n'ai pas très bien compris dans quel sens vous employez ce verbe pour faire allusion à la demande d'une tierce personne, qu'il s'agisse de sa femme, de son mari ou de son/sa partenaire amoureux... [:|]

Bonsoir

Merci de votre rapide réponse et de la pertinence de vos demandes de précision. C'est plutôt la notion d'envahir les pensées de quelqu'un. Je souhaite qu'elle m'envahisse pour ne plus penser qu'à elle

Merci

Bonsoir Je me permet de revenir vers vous pour savoir si vous avez pu trouver une solution à cette traduction de "Envahis moi" J'avoue beaucoup tenir à petite phrase qui nous avait plu. Maintenant, si vous ne trouvez pas la traduction exacte, ce que je peux parfaitement comprendre, merci de me donner ce qui vous parait le plus proche possible.

Merci

Didier
WO Womanninice ·
Bonjour, je vois que vous répondez à la plupart des demandes de traductions, donc je me permets de m'adresser directement à vous. Pouvez pouvez me dire si le chiffre 26 se traduit en écriture Tibetaine et s'il y a plusieurs facon de l'écrire?

Merci d'avance
GY GypaetusSmil ·
Bonjour,

Je vois que vous êtes vraiment très sollicité, néanmoins je tente ma chance (je ne suis pas pressée du tout, c'est pour un tatouage que je ferai l'hiver prochain) J'aurais beaucoup aimé avoir la traduction, en cursive (+ style "imprimerie" si possible également), de la phrase :

"Je ne manque de rien"

Merci infiniment pour votre aide

Bonne soirée

Gypaetus
AN Angelouna ·
Bonjour j aimerai me faire tatoué une phrase en tibétain est ce possible que quelqu’un me la traduise en calligraphie merci la phrase et '' je suis a mon bien aimer mon bien aimer et a moi '' merci
TI Tiff67 ·
bonjour Zurab,

j'ai vu que vous saviez donner des traductions en tibétain plus exacte que le fameux site..

je cherche à traduire la phrase "L'air du paradis souffle entre les oreilles du cheval"

Merci d'avance, je compte sur vous.. ( de préférence a la vertical c'est pour le long du dos)
DA Dana26 ·
Bonjour,

je souhaite faire un tatouage tibétain et calligraphier le mot : tolérance Cependant je n'y connait rien en tibétain , pouvez-vous m'aider en m'indiquant différent type de calligraphie s'il vous plait ?

Merci d'avance pour votre réponse
LI Lilienola78 ·
bonsoir, desolr de vous deranger j aurais aimer que vous me traduisiez le prenom " aurelie" puis "espoir" " famille " et aussi la phrase " ne fait pas aux autres ce que tu n'aimerais pas qu'on te fasse" merci d avance [;)]
AM Amandine2a ·
Bonsoir, j ai vu que vous etiez cale en traduction tibetaine du coup je me permet de vous demandez si vous pourriez me traduire c est 3 prenoms: patrick christine pierre. J ai recherchee des traducteurs tibetain mais malheureusement sans succes.je vous remercie d avance bonne soiree

You might also like