Le Quechua
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
LO
Bonjour.

Cette question s'adresse à tous les spécialistes de Andes. Le Quechua est-il difficile à apprendre? Y a-t-il des méthodes? De bonnes méthodes? Je compte aller dans des régions assez reculées en Bolivie et au Pérou, où on parle très peu espagnol. Je serai certainement obligé de me mettre au Quechua, ce qui me plaît d'ailleurs assez. Mais j'espère que ce n'est pas une utopie.

Merci d'avance de votre réponse... (à Chachapoya, notamment...😉)
Geantropie, Vivre l'espace http://geantropie.free.fr
ZI Zitoune Globetrotter ·
😄Alors me voila. Le plus simple est de te procurer avant ton depart les differents ouvrages et diccionaires de Gerald Taylor. Linguiste francais vivant au Perou et travaillant pour l IFEA (Institut Francais d Etudes Andines) qui se trouve avenida Arequipa dans les locaux de l alliance francaise a Lima. Nombres de ses ouvrages sont presents au Musee de l Homme (mais je crois que ca y est, ils ont ferme la bibliotheque pour transferrer les collections au nouveau musee de quai Branly, cependant a verifier). Sinon tu as l Harmattan, rue des ecoles, qui propose certains de ses ouvrages. Tu peux aussi en trouver a la Fnac. Jette un oeil a son diccionaire quechua Chachapoya/Llama 😉. Je te donne aussi le direction internet de l IFEA, ils ont leur bibliotheque en ligne : www.ifeanet.org Si tu t interresses a la geographie (ce qui est le cas), a l histoire, la sociologie, l archeologie, l ethnologie, ...n hesite surtout pas lors de ton sejour a Lima a aller assister a quelques conferences a l IFEA. le programme est en ligne.

Le quechua est assez difficile a apprendre et surtout a prononcer. A ma connaissance, il n y a pas de methodes grand public mais il est enseigne a Paris. Je n ai plus en tete l adresse de l institut mais je peux essayer de la retrouver, sinon demande directement a la Sorbonne (Paris 1 ou Paris 4), rue Michelet, ou sinon au departement d ethno de Paris 10-Nanterre. Ceci dit, il faut savoir que le quechua connait de nombreuses variations en fonction de la zone ou tu te rendras et attention a ne pas confondre l aymara, qui est parle autour du lac titicaca et en Bolivie, et le quechua. Pour exemple, le quechua cuzqueño, differre du quechua d Ayacucho, qui differe de celui de Chachapoya, qui differe de celui de San Martin (llama, du nom d un petit village du departement de San Martin). Sur place, dans les librairies ou bourses aux livres des facs limeñenes, tu pourras aussi trouver de petits ouvrages de bases et generaux sur "comment apprendre le quechua", mais c est vraiment sommaire. Ce n est pas une utopie mais ce ne sera pas facile. Bon courage et en tout cas tres bonne initiative. A bientot y suerte pour ton voyage au Nouveau Monde.
Es un hombre que se va, la lagrima se queda.
LO Loopkin Veteran ·
Merci tout plein pour ce plein d'informations. Je vais essayer de me souvenir de ça, par contre, je ne vais pas prendre de dico pour mon voyage, j'acheterai tout sur place, au moment où il faudra. Sinon, ca me fera trop lourd. J'irai à l'IFEA à Lima, merci pour l'info. Et peut être te verrai-je au Pérou aussi. Ne m'as tu pas promis un ceviche?😉

Je vois que ça ne va pas être facile. Je vais essayer de connaître la base pour les discussions les plus simples.

Merci encore! Tu es une vraie mine!
Geantropie, Vivre l'espace http://geantropie.free.fr
GN Gnome Veteran ·
C'est vrai que Chachapoya est une vraie mine 🙂 ! Et à 20 jours de mon départ, ça tombe plus que bien ces infos. Avec ma petite expérience, je confirme qu'il semble bien y avoir une multitude de variations autour du Quechua. Les quelques petites phrases de base que je connais ne m'ont pour ainsi dire pas servies à grand chose dans la région d'Iruya (Nord ouest de l'Argentine), où l'on parle pourtant... le quechua😕.

Le Quechua est une langue qui ne ressemble pas à grand chose de connu et qui est vraiment (à mon goût) superbe. J'ai des souvenirs innénarables et innoubliables de vieilles dames lavant leur linge dans des petits ruisseaux de montagne tout en chantant inlassablement des petites chansons quechua. Rien que d'y repenser, j'en ai des frissons.

Sur internet, tu trouveras de nombreux dictionnaires Français-Quechua qui te permettront d'acquérir les quelques phrases de base... Mais attention, c'est vraiment pas facile et tu veras qu'à comprendre, cela semble parfois impossible !

J-8 si je ne m'abuse ?? !! 🙂🙂
"Old travellers never die, they just smell that way"
ZI Zitoune Globetrotter ·
Salut, pour l Institut ou tu peux apprendre le quechua, en fait c est tout simplement l INALCO, 2 rue de Lille, Paris 7eme. Ca risque de faire un peu juste avant ton depart mais, cependant, tu peux aller y faire un tour car je suppose qu ils doivent avoir une methode ou des ouvrages pour apprendre le quechua. Si je ne m abuse tu commences ton periple par le Mexique donc tu ne devrais pas etre au Perou avant 2005, on aura donc le temps de se rencarder pour un bon ceviche mixto avec sa bonne biere fraiche. A bientot
Es un hombre que se va, la lagrima se queda.
LO Loopkin Veteran ·
on aura donc le temps de se rencarder pour un bon ceviche mixto avec sa bonne biere fraiche.

Gloups!!!
Geantropie, Vivre l'espace http://geantropie.free.fr
TE Teofilos ·
Bonjour,

Oui cher ami, tu dois tout d'abord décider où tu iras parce que selon ça tu devras apprendre le quechua. Mais les autres manieres de parler le quechua ne sont pas difficiles, sauf petites varietes. Au coin du TITI-CACA, entre le Pèrou ou Bolivie ne se parle pas le quechua, sinon l'Aymara. Et selon je sais á la Bolivie on parle aussi l'Aymara. C'est tellement different au Quechua. Je suis peruvien et si je peux t'aider, je serais heureux..

Amities.

CIPRIANO. (teofilos_c hotmail.com)

Similar discussions

You might also like