Mais dans le cas de l'espéranto, il s'agit d'une création à 100%, totalement savante, où la part du populaire, de l'inconscient, du mystérieux, des exceptions, est encore réduite, si tant est qu'elle existe.
Si l'espéranto avait la chance d'être parlé une jour par un peuple, il commencerait à changer lui aussi selon des processus mystérieux. La vie de la langue se mettrait en branle, des expressions nouvelles naîtraient au hasard de la vie des locuteurs, un argot émergerait, et l'espéranto deviendrait une vraie langue.
Ne croit pas qu'il s'agit d'une langue figée, ce n'est pas du tout le cas ! L'espéranto a subit des évolutions comme toute autre langue depuis sa création, des mots sont apparus, d'autres ne sont plus usités, l'usage a fait que certains ont changé de fonction,...
Des expressions d'ailleurs n'existent qu'en espéranto du fait de son usage dans des congrès internationaux par exemple, comme par exemple les verbes
aligatori,
krokodili et
kajmani :
krokodili : parler dans notre langue maternelle lors d'un congrès (et pas l'esperanto)
aligatori : parler notre langue maternelle avec une personne dont ce n'est pas la langue maternelle (et pas l'esperanto)
kajmani : parler avec quelqu'un dans une langue qui n'est ni la notre ni la sienne (et pas l'esperanto)
Ces verbes sont apparus dans le cadre des rencontres dans le cadre de l'intercompréhension par exemple, c'est un exemple d'apparition d'expressions directement liées à l'usage. Bon, il y en a qui ne peuvent pas crocodiler puisqu'il y a des personnes dont la langue maternelle est l'espéranto, mais ça c'est un autre sujet...
Il y a aussi des mots tels que
memzorgantejo (prononcer mèmzorgann'téyo), moi très utilisé dans les congrès internationaux et qui désigne en fait le lieu ou dorment les personnes qui décident de loger en commun dans un gymnase ou autre pour payer moins cher (traduction littérale : "le lieu des personnes qui s'occupent d'elles même"), mot difficilement traduisible mais qui est apparu dans le cadre de l'usage de la langue comme utile.
Au niveau des expressions spécifiques, il y a aussi par exemple le
gufujo (prononcer goufouyo), gufo état la chouette et ujo le conteneur, cela signifie littéralement "le conteneur de chouette"... Vous ne devinez sans doute pas ce que c'est, en fat c'est encore lié à l'usage de l'espéranto dans les rencontres internationales : le soir, en plus de la discothèque, du bar,... il y a dans les rencontres une salle avec ambiance feutrée, lumière douce où l'on peut se retrouver pour discuter tranquillement autour d'une tasse de thé, un endroit calme si on n'a pas envie de s'éclater sur la piste de danse, et cet endroit a donc finit par obtenir son propre nom,
Gufujo, le contenant des chouettes

Kie vi estas ? Mi trinkas teon en la gufujo ! Venu en la drinkejon, estos pli bone !Où es tu ? Je bois du thé au gufujo ! Viens au bar, ça sera mieux !
Il ne faut pas imaginer l'espéranto comme une langue d'intellectuels à lunettes plongés dans leur livre, j'étais en
Pologne à Zakopane à un congrès jeunes, 450 participants environ, c'était la grosse fête tout le temps, on n'est pas là pour faire les linguistes où se la péter parce qu'on parle une langue différente des autres, le but (enfin moi c'est mon utilisation de l'esperanto, pour d'autres ça sert dans leur boulot,...) c'est bien d'avoir un outil pour se retrouver et faire la fête dans une ambiance internationale en voyageant et faisant des congrès, avec des ateliers culturels pendant la journée, cours de langues, présentations de pays par des gens qui y habitent, cours de chant, de dessin,...
L'espéranto est un outil vivant et utile, certainement pas une langue théorique abstraite inutile pour perdre du temps ! (et ceux qui le parlent pas je m'en fous moi tant que je sais que moi ça m'est utile, qu'avec je fais des rencontres, je voyage, je fais la fête,..., moi ça me sert, mais entendre des contrevérités sur cette langue par des personnes qui n'y connaissent rien par contre c'est vexant quand on sait ce que c'est !)...
Moi ce que je sais pour l'avoir vécu, c'est que ça s'apprend super vite, que ça m'est super utile dans l'usage que j'en fais, je sais aussi que je suis en école d'ingénieurs, que j'ai majoré en anglais sur une promo de 110 étudiants, et que pourtant je m'exprime moins bien en anglais qu'en espéranto (que j'ai appris 3 ans au collège, une heure par semaine, c'est tout), que je comprends beaucoup moins bien un livre en anglais qu'en esperanto, et que si l'anglais je le maitrise et que je l'utilise chaque jour (j'aime lire des bouquins en anglais, mes films je les écoute le plus souvent en VO,...) l'esperanto m'est également tout à fait utile, et dans le cadre de l'usage que j'en fais beaucoup plus que l'anglais...
Ce que je veux dire, c'est que si je parle à un péruvien, dans le cadre de l'espéranto je sais que je le comprendrais très bien, qu'il me comprendra aussi, et je sais que le niveau de la discussion et les sujets que l'on pourra donc aborder seront beaucoup plus poussés et élaborés que les sujets que j'aurais traités avec l'anglais...
Je ne jette pas la pierre à l'anglais et je pense que très peu d'espérantiste le font, reconnaître une langue comme internationale c'est avant tout politique et histoire de gros sous et je sais très bien que l'anglais est la langue internationale actuellement (et après six semaines à bosser comme géomètre au
Sri Lanka dans la rue je peux vous dire que l'anglais m'a été plus qu'utile !), mais l'espéranto est pour moi une richesse supplémentaire tout à fait utile, et vu le peu de temps qu'il faut pour le maîtriser c'est dommage de s'en priver sur de simples préjugés dépassés et rétrogrades ! Les langues, plus on en connait, mieux c'est, dans un pays qui parle l'espagnol l'anglais est moins utile,..., l'avantage de l'espéranto est que ça donne une langue supplémentaire en peu de temps, je trouve ça bête de s'en priver, ça prétend pas prendre la place du reste...
Voilà, jamais je n'arrêterai de faire en sorte d'améliorer mon niveau en anglais car d'un j'aime cette langue et de deux elle me sert quotidiennement, mais je n'arrêterai jamais non plus de faire ressortir la vérité sur ce qu'est l'espéranto face à de telles réactions totalement dépassées et déplacées parce que d'un j'aime cette langue et de deux je connais ses qualités et son utilité !

Moi
deniol
, je te dis : si tu es intéressé par l'espéranto, n'hésites pas, tu n'as rien à y perdre et tout à y gagner. Ça ne sert à rien d'écouter les commentaires de personnes qui n'y connaissent rien puisque par définition elles ne peuvent rien t'apprendre sur le sujet.
Si ça te branche, tu peux essayer de jeter un oeil à son apprentissage (tente le logiciel ikurso, c'est tout gratuit :
ikurso.esperanto-jeunes.org/
) tu verras bien si ça te branche et après à toi de voir si ça t'es utile. Dans l'optique de ta question de départ, je pense que oui, à toi de te faire une idée précise de la chose.

Amike, Sebeto
PS : sur l'éducation de l'espéranto :
edukado.net/
Vous pouvez même trouver des films en espéranto :
www.imagu.com.br/