| Traduction francais-italien Sarah1203 · 3 novembre 2014 à 20:19 6 messages · 5 participants · 1 411 affichages | | | | 3 novembre 2014 à 20:19 Traduction francais-italien Message 1 de 6 · 1 400 affichages · Partager Bonsoir ! Je voudrais me faire tatouer la phrase suivante en italien : Il n'y a pas de bonheur sans liberté, ni de liberté sans courage". On m'a déjà proposer cette traduction :non c'è felicità senza libertà, né di libertà senza coraggio. Qu'en pensez vous ? Merci beaucoup !!! | | | À: Sarah1203 · 4 novembre 2014 à 10:07 Re: Traduction francais-italien Message 2 de 6 · 1 347 affichages · Partager Non c'è felicità senza libertà, né libertà senza coraggio... (il faut éliminer juste le 'di' qui n'est pas correct. Je suis de langue maternelle italienne) | | | À: Gianluca7883 · 4 novembre 2014 à 23:41 Re: Traduction francais-italien Message 3 de 6 · 1 312 affichages · Partager + 1 | | | À: Gianluca7883 · 13 décembre 2014 à 2:52 Re: Traduction francais-italien Message 4 de 6 · 1 120 affichages · Partager personnellement j'enlèverai aussi la virgule entre libertà et né.... que j'écrirai au passage nè....
qu'en penses-tu? | | | À: Fexon · 13 décembre 2014 à 5:48 Re: Traduction francais-italien Message 5 de 6 · 1 109 affichages · Partager né = "ni" en français, rien à voir avec le verbe être conjugué... | | | À: Fexon · 13 décembre 2014 à 12:18 Re: Traduction francais-italien Message 6 de 6 · 1 084 affichages · Partager Né s'écrit avec l'accent aigu :) | Discussions similaires sur l'Italie: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group |