Cherche aide pour une traduction

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
ES
bonjour, je viens de trouver l'existence de ce forum qui va pouvoir m'etre d'un grand secours, j'espère..

voila, j'ai un texte à traduire qui s'appelle Sakura. je ne sais pas à quelle langue cela correspond.

c'est une chanson et étant donné que je ne parle, ni comprends les sonorités des langues asiatiques, je suis bien embéttée pour la traduire.

si quelqun serait apte à traduire cette chanson rien quand l'écoutant, ca me serait d'une aide précieuse.; si qu'elqu'un peut m'aider??

merci

je vais essayer de lamettre en lien ftp
LE Lepiaf Globetrotter ·
Sakura est un mot japonais signifiant "cerisier du Japon".

C'est aussi le titre d'une célèbre chanson traditionnelle japonaise.

C'est également le nom d'une héroïne de manga (BD japonaise).

Yo no naka ni Taete sakura no nakariseba Haru no kokoro wa Nodoke karamashi

« S’il n’y avait pas de floraison de cerisier, oh combien notre coeur serait plus tranquille au printemps » ( Ariwara no Narihira, Kokinshuu )

Ces quelques renseignements ont été trouvés sur internet en 3mn, mais je ne sais pas s'il s'agit bien de la chanson dont tu parles.
ES Esperanceee ·
merci d'avoir répondu mais je ne pense pas que ce soit ca .. je ne sais pasz en fait, il faudrait écouter cette chanson pour en être sur mais merci pour ton aide!!!
PH Phil64 Globetrotter ·
Salut,

Pour toutes traductions multilingues je te conseille http://freelang.fr ou le forum http://forum.lokanova.net/viewforum.php?f=9

moi a chaque fois on m'a repondu quelque soit la langue...
Phil Voyages du bout de mon pinceau...
MA Marrina Regular ·
Bonsoir,

j'ai trouvé ce site mais malheureusement ce n'est qu'un petit morceau.

http://japan.chez.tiscali.fr/Culture/Japon/Sakura.htm

A+
Marrina
AN AndréOttawa ·
Voici les paroles de la chanson traditionnelle japonaise Sakura (cerise) :

1. Sakura, sakura noyamamo satomo Miwatasu kagiri Kasumi-ka kumo-ka asahi-ni niou Sakura, sakura hanazakari

2. Sakura, Sakura Yayoi no sora wa. Miwatasu kagiri Kasumi ka? Kumo ka? Nioi zo izuru; Iza ya! Iza ya! Mi ni yukan.

CERISIERS

Cerisiers en fleurs, cerisiers en fleurs, Sur les montagnes, dans les villages À perte de vue Comme la brume, comme un nuage Parfumés au soleil levant

Cerisiers en fleurs, cerisiers en fleurs, Sous le ciel d'avril A perte de vue Comme la brume ou des nuages Éclosion de parfums Allons-y, allons-y Allons les voir

C'est en effet une très belle mélodie, qui m'inspire à poursuivre mes cours de japonais.

André Soulière
Je suis toujours heureux de revenir chez moi au Canada. Correction... après avoir passé les douanes canadiennes, je me sens bien d'être revenu au Canada.

You might also like