Utile d'apprendre l'arabe?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
CA
bon, avant de me faire jeter, je tiens à préciser que la réponse va de soi. C'était une ruse de sioux pour suciter le débat ! 😛

je pars dans plusieurs pays du monde arabe. J'ai entendu dire qu'il y a autant de langues arabes que de pays. je me demande ce qu'il est plus utile d'apprendre et si je pourrais être comprise et comprendre quelque soit le pays (je vais en Egypte, SYrie et Jordanie).

par avance merci pour les infos.

bises - calou
"l'homme ne peut mûrir qu'à travers les voyages"- proverbe persan

le blog du tour du monde sur http://calou.top-depart.com/ le blog des sauts de puce sur http://autourduglobe.top-depart.com
CR Crok ·
sbah il her ! LA langue commune aux arabes c'est le "fusha"ou l'arabe "littéraire". C'est l'arabe écrit, celui du Coran et celui de la plupart des journaux. Et effectivement, l'arabe parlé diffère selon chaque pays. On m'a souvent dit que le dialecte qui se rapproche le plus de l'arabe littéraire c'est l'égyptien. C'est donc celui qui serait le plus compris dans le monde arabe. Ceci serait également lié au fait que c'est l'Egypte qui diffuse le plus de téléfilms, d'émissions et de chansons dans les autres pays. Voilà ce que j'ai souvent entendu !
CA Calou33 Regular ·
tu confirmes mes sources. une amie qui a passé 8 ans au Caire me dit que je serai comprise dans tous les pays, mais que je risque de galérer un peu pour comprendre les gens. Mais la finalité c'est bien de nouer le contact plus facilement, même si rapidement on retourne au bon vieil anglais. merci de ta réponse.

bises - calou
"l'homme ne peut mûrir qu'à travers les voyages"- proverbe persan

le blog du tour du monde sur http://calou.top-depart.com/ le blog des sauts de puce sur http://autourduglobe.top-depart.com
AN Antigone3 Regular ·
Bonjour

J'ai étudié l'arabe (classique) pendant qq années et j'ai visité plusieurs pays arabophone.Ma connaissance de la langue classique ne m'a que très peu servi pour parler aux gens hormis ceux qui maitrisaient l'arabe du Coran, pour parler aux autres je devais faire une sorte de gymnastique intellectuelle un peu contraigante, à savoir écrire mentalement ce qu'ils me disaient et essayer de changer les "voyelles", c'est souvent ces sons qui font la différence entre les différents "parleés" arabes (bien que les différencesconcernent aussi le voc, qqfois la syntaxe...) mais cette "technique" m'a aidée.

Savoir lire m'a + souvent aidé : l'arabe écrit est + "uniforme" me semble-t-il.

Je peux lire des horaires de train par ex. ou les noms de rue, des trucs simple et utiles en voyage.

Et puis cela m'a souvent permis de prendre contact, les gens sont souvent surpris et contents de te voir lire ou de t'entendre parler leur langue.

Voila

Antigone
AN Antigone3 Regular ·
J'oubliais :

Il m'est + facile de comprendre les gens du côté est de la Medit. Je suis incapable de converser avec les maroccains en arabe par ex.

Et si tu demandes quelle langue ressemnble le + à l'arabe classique :les Syriens m'ont dit :le syyrien; les Egyptiens m'ont dit : l'égyptien etc.

Antigone (un site interressant:

http://www.lexicorient.com/ )
TI Tilde Regular ·
Je confirme les dires de crok et d'antigone3 : l'arabe littéraire n'est pas très utile pour communiquer (sauf pour susciter l'hilarité 🤪) ; par contre déchiffrer l'alphabet ne prend pas très longtemps et est bien agréable pour se sentir un peu moins perdu (ne serait-ce que pour les directions routières).

Pour ce qui est d'apprendre un dialecte, on m'avait conseillé l'egyptien à cause de la grande diffusion des films de ce pays. Je connais un copain qui avait appris l'egyptien, et qui a travaillé dans différents pays de la région (journaliste) grâce à ça ; donc, je pense que c'est effectivement efficace. Pour ma part, j'avais choisi le dialecte libanais pour de toutes autres raisons 😊, mais je ne l'ai pas essayé en dehors du Liban.

Bonne chance !

Tilde.
TA Tatra Globetrotter ·
Bonsoir,

J'en doute un peu...

Récemment en Syrie je me suis pris une collection de rateaux assez décourageante en essayant de m'exprimer avec les quelques notions acquises en Egypte... Je suis vite revenu à l'anglais... Mais c'est peut-être de ma faute, hein...

Michel
CH Charlesrim Regular ·
Mettons un peu d'ordre!!! Je suis passionné par cette langue. J'ai fait le choix de l'apprendre depuis quelques années. On divise la langue arabe en 3 catégories: L'arabe ancien ou classique (l'arabe du Coran - est à l'arabe, ce que l'ancien français est au français actuel) L'arabe moderne ou littéraire ou standart (langue officielle des pays de la ligue arabe - langue de l'écrit, des journaux) L'arabe dialectal (uniquement oral, pouvant varier d'une ville à l'autre)

On divise généralement l'arabe dialectal est trois grandes aires géographiques: Maghreb (Occident arabe)EgyptienMachreq (Orient arabe)

Mais c'est une vision trop réductrice.--

Pour être plus précis: dialectes arabiques avec des différenciations entre parlers septentrionaux (nomades des confins syro-jordano-irakiens, Chammar, ‘Anaza, Nejdis), parlers de la côte orientale (Koweit, Bahrain, Qatar, Dubai, Abu Dhabi, etc.), parlers du Hedjaz (La Mecque, Médine, Djedda), parlers du Sud-Ouest (Yémen, Aden, Hadramaout), parlers de l'Oman et de Zanzibar ; dialectes mésopotamiens avec les parlers du haut Irak et d'Anatolie et les parlers du bas Irak, proches des dialectes de la côte orientale d'Arabie ; dialectes de l'Asie centrale dans les régions de Boukhara et de Kacha, reliés sans doute aux dialectes mésopotamiens ; dialectes syro-libano-mésopotamiens ; dialectes égyptiens avec les parlers de haute Égypte, de basse Égypte et des tribus nomades du Nord-Ouest ; dialectes soudanais et tchadiens ; dialectes libyens avec des sous-groupes pour la Tripolitaine, la Cyrénaïque et le Fezzan ; dialectes tunisiens avec les parlers des villes (Tunis, Kairouan, Sousse, Sfax), du Sahel, des bédouins du Nord-Est (proches de ceux des bédouins de l'Est algérien), des bédouins du Sud (proches de ceux des nomades de Tripolitaine) ; dialectes algériens avec les parlers des villes orientales (Constantine et autres), centrales (Alger, Blida, Cherchel, Médéa, etc.), occidentales (Tlemcen, Nédroma), parlers de la Kabylie septentrionale, des Traras, des nomades telliens, des semi-nomades et sédentarisés du Constantinois, parlers d'Oranie (sauf Tlemcen et Nédroma) ; dialectes marocains avec les parlers citadins de Tanger, ceux des grandes villes du centre (Fès, Meknès, Rabat, etc.), les parlers des Jbala et ceux des bédouins ; dialecte de Mauritanie (ou hassaniya) ; le maltais, proche des dialectes tunisiens. (Au Moyen Âge, l'arabe avait été parlé également en Espagne et en Sicile.)--

Pour vous donner une idée, si un marocain venait à passer des vacances au Koweït, il aurais énormément de mal pour ce faire comprendre s'il ne parle pas l'arabe littéraire. Si vous souhaitez vraiment étudier l'arabe; commencez par le littéraire... Il vous donnera accès à l'ensemble des pays arabe, ainsi qu'à l'écrit. Le dialecte viendra tout seul. N'oublions pas que les dialectes ont adoptés un très grand nombre de mots de langues totalement étrangères : français, anglais, espagnol, italien, berbère, kurde, turc, persan, africain, voire de langues indiennes et malaises. L'exemple le plus proche est le mot "voiture": au maghreb on dit à l'oral : "tomobil". En littéraire on dit "sayyarah" et c'est ce dernier que l'on verra écrit partout même au magreb.

Donc apprenez le littéraire, et si vous tenez vraiment à apprendre un dialecte en premier lieu, le dialecte égyptien est le plus compris dans le monde arabe, grâce à la grande diffusion des films et feuilletons égyptiens.

Encore marginal, depuis quelques années, on commence à écrire des textes en dialectes. De la littérature, des nouvelles... On observe ce phénomène en Egypte, au Liban et un peu au Maghreb.

Autre information à savoir, l'alphabet arabe est comme les autres alphabet sémitiques, hébreux, phénicien, etc... : Seules les consonnes et les voyelles longues s'écrivent. Les voyelles courtes ne sont pas noté . Mis à part dans les livres scolaires et dans le coran, par des petites traits au dessus et au dessous du mots. Ce qui permet d'entretenir une prononciation différente d'une région à l'autre et ainsi nourrir les dialectes. ex: "les dattes" s'écrit "tmr" et se lit officiellement "tamr" en littéraire. Au maroc on dit "tmar" et on lit aussi "tmar" (sauf chez les bon arabophone) car le "a" ne s'écrit pas.

Mais rassurez vous, les arabophones eux même on du mal avec l'écrit.

Conclusion: apprendre l'arabe est une grande et longue aventure. Ca commence par une découverte et ça finit par devenir une passion.

J'oubliais: la langue arabe est la langue des arabes mais aussi la langue religieuse du milliard de musulman de part le monde. On peut ainsi rencontrer facilement des arabophones, par exemple, en Malaisie, en Iran, au Pakistan, en Ouzbékistan, au Mali, à Singapour voire en chine...

On estime qu'il y a 200 millions d'arabophone dans le monde. Rappelons que les francophone ne sont qu'environ 140 millions. Et comme le français, l'arabe (littéraire) est une des langues de travail à l'ONU.

Pour apprendre l'arabe chez soi, il existe des centaines de méthodes plus ou moins sérieuse. Par expérience personnelle, je vous recommande d'allez sur

http://www.chez.com/asiatheque/methodes.htm#manuel%20d'arabe%20moderne

Voilà, j'espère vous avoir un peu éclairé.

A votre disposition

Charles😉
CH Charlesrim Regular ·
Pardon de la longueur de ma réponse précédente. C'est le problème des gens passionnés.

Bref! Je voulait juste préciser une chose. L'arabe parlé d'égypte n'est pas plus proche du littéraire que peut l'être le syrien par exemple. C'est juste qu'il est très répendu grâce au cinéma égyptien, au séries, au feuilletons TV. N'oublions pas que le Caire est le poumons central du monde arabe. C'est de là que tout part. Même au niveau religieux! L'université islamique sunnite qui à le plus de rayonnement est au Caire. La grande 'al azhar d'où sortent les plus grands oulémas.

En revanche, le dialecte le plus éloigné du littéraire est probablement le maghrebin. Ils ont adopté une partie de la structure grammaticale bèrbère et un nombre considérable de mots étrangers. Ce qui le rend très simple pour un francophone.

Allez voir aussi (étudier l'arabe en egypte, pour francophone):

http://www.ibaanah.com/
CA Calou33 Regular ·
MERCI, charles.

et bravo pour cette belle passion que tu as pris de temps de me faire partager. j'ai une amie qui a passé 7 ans en égypte. je pense qu'elle sera à même de me donner des cours pour que j'ai qq notions. Ceci dit c'est à double tranchant. je vois mon expérience au népal : je commencais à parler en népalis (les 3 pov' questions que j'avas apprises, histoire de nouer le contact). du coup, les gens me répondaient en népali (pensant que je ne me la pêtait pas mais que je maîtrisais un min.). résultat, je me sentais honteuse et ridicule et je revenais vite fait à l'anglais. je fais donc apprendre 5 phrases d'arabe ! donc, si tu as un "top ten" des phrases indispensables à connaître, je suis preneuse.

encore merci à toi

bises - calou
"l'homme ne peut mûrir qu'à travers les voyages"- proverbe persan

le blog du tour du monde sur http://calou.top-depart.com/ le blog des sauts de puce sur http://autourduglobe.top-depart.com
CA Calou33 Regular ·
encore un mot : le 1er lien Internet ne marche pas. peux-tu vérifier ?

merci - calou
"l'homme ne peut mûrir qu'à travers les voyages"- proverbe persan

le blog du tour du monde sur http://calou.top-depart.com/ le blog des sauts de puce sur http://autourduglobe.top-depart.com
CH Charlesrim Regular ·
Tu parles probablement du lien:

http://www.chez.com/asiatheque/methodes.htm#manuel%20d'arabe%20moderne

Je ne comprends pas. Il fonctionne très bien pour moi.

Bref! C'est le site de l'Asiathèque. Il propose les meilleures methodes de langues orientales qui existe. C'est avec la méthode d'arabe vol1 et vol2 que j'ai appris cette langue. C'est aussi la methode utilisé à l' INALCO. Si je devais en faire une critique... ??? Bonne question!!! L'absence d'apprentissage du tracé des lettres. Pour le reste, aucun reproche à faire.

"Manuel d'arabe moderne - volume 1 & 2" Livre + cassettes Langues & Mondes - L'asiathèque

www.asiatheque.com info@asiatheque.com
CH Charlesrim Regular ·
Dans un registre beaucoup moins sérieux mais tout aussi interressant, il existe un CD ROM qui se nomme "Parler l'arabe dialectal en 21 jours". Franchement apprendre un dialecte chez soi en 21 jours est pour moi une utopie. Mais malgrès celà, je le conseille vivement. D'abord, il est le seul sur le marché dans ce domaine, et à le mérite d'offrir un lexique comparé de 5 grands dialectes (marocain, algérien, tunisien, egyptien et syrien)

"Parler l'arabe dialectal en 21 jours"

http://www.nova-intelligence.com/
YZ Yza32 Veteran ·
🙂Bonjour,

Il n'y a pas autant de langues arabes que de pays.En fait, on distingue:

1)les dialectes:marocain, arabe libanais etc.

2)l'arabe clasique

Les arabes qui vont a l'école apprennent les deux.

Dans les régions pauvres, les gens sont souvent illettrés, et ne comprennent pas l'arabe classique.

L'arabe classique est compris dans tous les pays arabes.

Had said!Bonne chance!
RA Rackham ·
salut!

apres la geniale reponse de Charlesrim, je me contenterai d'etre tres pragmatique. Pour savoir quel arabe apprendre, il faut d'abord savoir ce que tu veux en faire. A priori, c'est pour pouvoir te debrouiller un peu et lier contact dans des pays bien precis, tous situer dans le Machrek, le cote est du monde arabe. Donc je pense que le mieux c'est d'apprendre l'alphabet (et de faire des exercices de lecture avec des calligraphies differentes, parce que franchement, meme qd on connait bien l'alphabet on peut vraiment avoir du mal parfois avec certaines ecritures 😕), et les rudiments d'un dialecte (vocabulaire et structures de base), soit l'Egyptien (moi aussi on m'a dit et redit qu'il etait compris partout; quand j'ai essaye au Yemen les pauvres rudiments que j'avais du dialecte egyptien, ca allait, mais les gens etaient franchement hilares 🤪. Cela dit reste a savoir si c'est a cause de l'Egyptien ou de ce que j'en faisais...), soit le syro-libanais si c'est la que tu vas passer le plus de temps. Cela dit, toutes les personnes que je connais qui commencent a vraiment s'interesser a l'apprentissage d'un dialecte, en viennent a se demander si elles ne devraient pas qd meme apprendre l'arabe standard (meilleure comprehension de la grammaire, de l'evolution de la langue etc.) ! Il y a aussi une des methodes disponibles en France qui melange un peu tout les dialectes. A priori, je trouvais que c'etait une aberration, mais peut-etre que cela peut permettre d'aller plus rapidement que les methodes de litteral, parce qu'il faut savoir que c'est vraiment tres tres long... bon courage en tout cas!
RA Rackham ·
est-ce que tu as eu personnellement l'occasion de parler arabe en dehors du monde arabe, en Turquie, en Asie Centrale ou ailleurs? J'ai tres envie de voyager en Turquie et en Iran-Afghanistan (bon, c'est pas pour tout de suite vraissemblablement), et comme j'apprends l'arabe, si tu me dis que cela t'a permis de creer des contacts dns ces pays, je serai emballee! a + (et merci pour ton long message qui mettait plein de choses au clair)
CH Charlesrim Regular ·
Salut! سلام عليكم

Je ne suis pas du tout surpris par la réaction des yéménites en t'entendant parler arabe égyptien. Un breton de zone rurale aurait la même réaction s'il entendait un chinois parler français avec un accent marseillais, québécois ou belge. 😏(Pardon pour les chinois, les bretons, les marseillais, les québécois et les belges que j'aime beaucoup) Même si dans nos sociétés multiculturelles, ça nous surprendrait moins.

C'est vrai que la calligraphie arabe n'est pas simple à décrypter. Je suis d'ailleurs convaincu que l'écriture arabe est la plus libre qui existe.

Enfin pour ce qui est de la diffusion de l'arabe au delà du monde arabe; suite à mon expérience, je peux dire qu'on rencontre plus d'anglophone que d'arabophone, car même si beaucoup de musulman de par le monde lise le Coran, peu son réellement arabophone. Beaucoup d'étudiants d'écoles coraniques au Pakistan en sont un bon exemple. Ils sont capables de lire et réciter par coeur le Coran sans pour autant en connaître le sens😕. Mais malgrès ça, j'ai rencontré de bons arabophones au Sénégal, au Mali, au Niger, en Turquie et même en Chine. Je n'en ai pas rencontré en Bosnie, mis à part un saoudien de passage à Sarajevo.

Amoureux du proche et moyen-orient; bien à vous.😉

PS: Pour l'Iran, l'Afghanistan, et le Tadjikistan; je tiens à faire un clin d'oeil à la langue persanne 😇 qui est magnifique et assez simple pour un francophone. (plus simple que l'arabe) Elle est classée dans les langues Indo-européennes comme le Français, le Russe ou l'Hindi-Ourdou.
TI Titania Regular ·
Tes messages sur l'arabe sont extrêmement intéressants ... merci !!

Je me permets une question: est-ce qu'il est facile d'apprendre l'hébreu en parlant l'arabe ou l'inverse ? Ou le fait que les deux langues soient de souche sémitique ne facilite pas obligatoirement les choses ?

J'hesite très fortement entre trois langues que j'ai envie d'apprendre: arabe, hébreu et persan et j'ai un mal fou à décider, à un moment je me dis arabe car c'est plus largement diffusé que les deux autres langues, à un autre moment l'hébreu, et depuis que j'ai entendu quelqu'un lire Rûmi en persan je dirais cette langue ... quel dilemme.

Et toi même, parles-tu persan ? Combien de temps as-tu mis pour l'apprendre ?
Elle était débout la ville !!!
CH Charlesrim Regular ·
🙂 Je vois qu'on a les mêmes gouts! Mais pourquoi pas les trois? 😏 Franchement je ne peux pas t'en conseiller une par rapport à une autre. Les points communs entre l'arabe et l'hébreu sont très nombreux... "Grammaire, vocabulaire, conjugaison ..." (une maison / bayt (en arabe litt.), bèyt, bèt, byt (en arabe dial.) / bèt (en hébreu). On le retrouve en hébreu dans "bèt-knéssèt" : la synagogue (maison - se réunir).

Etre arabophone facilite beaucoup l'apprentissage du persan écrit. La langue persanne englobe: Le Farsi : le persan du Fars (centre de l'Iran). Il y a la version écrite et la version parlé. Très très peu de différences entre les deux formes. Le Dari : le persan d'Afghanistan. Langue officielle avec le pashtoun. Le Tadjik : le persan du Tadjikistan (seule version du persan en alphabet cyrillique, même si l'alphabet arabe commence à se répandre depuis la chute de l'URSS) Je ne parle pas persan 😊 mais je connais quelques bases... C'est une langue douce, et chaude qui convient bien à la poésie. En revanche, l'alphabet arabe est vraiment inadapté à cette langue.🤪 L'arabe n'a que trois voyelles; le persan, 6 plus 2 diphtongues. Parler persan est simple Le lire ou l'écrire l'est beaucoup, beaucoup moins🏴‍☠️. Le même problème se pose pour l'Ourdou au Pakistan. (Désolé mais je vous quitte jusqu'au 12 septembre, je m'envole pour Beijing en Chine😇 😛demain 25/08 à 18h55 de Paris. 😛😏😏😏😏 Alors bonnes vacances à ceux qui y sont encore et bon courage aux autres... 😛😎😎)
JA Jazzo ·
je suis tunisien et j'ai passé toutes ma vie au moyen-orient entre le Qatar, l'arabie saoudite, la syrie, la jordanie;UAE, l'egypte et je suis meme allé a la frontiere palistino-egyptienne et je suis allé dans le passage de Rafah et j'avais des amis de toute nationalités.Je voulais juste dire que l'arabe du Coran est le meme que l'arabe classique et que la comparaison entre le francais et le francais du moen etait completement fausse.
JE Jessiavril ·
Hello,

J'ai eu grand plaisir à lire toutes les supères infos que tu as données sur la langue arabe qui aurait dû être la mienne (ma mère est libanaise, mais ne m'a jamais parlé cette belle langue)...

L'année passé je suis allée pour la première fois au Liban et là: coup de foudre!! J'ai tout aimé, la culture, la nourriture, les gens et surtout la langue!! J'adore le libanais! 🙂

Je suis allé sur pleins de site et j'ai fouillé partout, mais je n'ai trouvé aucune méthode genre Tell me more (que j'ai acheté pour apprendre l'arabe littéraire pour pouvoir lire) pour apprendre le libanais.. 😕 en connais-tu une que je puisse me procurer avant de partir (car la prononciation est parfois totalement différente de l'arabe littéraire au Libanais...) pour pouvoir parler?? J'ai déjà quelques rudiments, mais je veux pouvoir parler! :-)

Connais-tu la méthode Telle me more? Qu'en penses-tu?

Merci beaucoup d'avance pour toutes tes infos/réponses, c'est génial!!

Jessica
CH Charlesrim Regular ·
Je suis tout à fait d'accord quand vous dites "l'arabe du Coran est le même que l'arabe classique et que la comparaison entre le français et le français du moen était complètement fausse". J'ai dit plus haut que je différenciais ces 3 formes: L'arabe ancien ou classique (l'arabe du Coran - est à l'arabe, ce que l'ancien français est au français actuel) L'arabe moderne ou littéraire ou standard (langue officielle des pays de la ligue arabe - langue de l'écrit, des journaux) L'arabe dialectal (uniquement oral, pouvant varier d'une ville à l'autre, et évoluer très vite aux cours des années)

Je reconnais l'abus lorsque je compare: l'arabe ancien ou classique et l'arabe littéraire moderne ou standard à l'ancien français et au français actuel. D'abord parce que l'arabe classique est considéré comme une référence absolu, car n'oublions pas que c'est la langue du Coran. Et ensuite parce que l'arabe a très peu évolué au cour des âges. La différenciation se tient surtout au niveau du vocabulaire, qui s'est considérablement enrichi; à certain mot devenu inusité par rapport à d'autres plus récents et aussi à quelques formes grammaticales qui se sont différentiées. En dehors de la langue parlait, l’écriture a fait une grande évolution. On sait aujourd’hui qu’à l’époque des premiers califes lorsque la parole révélé a été transcrite à l’écrit, elle le fût sur des tas de supports, et avec une écriture qui ne différenciait pas ba’, ta’, tha’ et noun ou encore jîm, ha, kha… L’apport de petits points sous et sur ces consonnes, a permis de les différencier. Et enfin à cette époque les voyelles brèves ne s’écrivaient pas non plus. Ce n’est que rarement le cas encore aujourd’hui sauf dans les livres scolaires et lorsqu’il y a ambiguïté. Conclusion l'arabe classique et l'arabe moderne sont très très proche, et peuvent pour certain se fondre. En revanche l'arabe dialectal lui est très différent car il évolue depuis des siècles et continu. Il suffit d'écouter le Raï d'Oran pour voir qu'un mot sur une seule année peu naître et disparaître.
FA Faouz ·
merci pour tes precision charlesrim tu me motive encore plus a apprendre l arabe litteraire .

je recherche actuellement un endroit pour faire un stage intensif j hésitais entre la syrie et l egypte grace a ces postes je pense choisir la syrie.

si quelqu un connait de bonne adresse de cour serieux en syrie je suis a votre ecoute . MErci
EG Egyptienne73 ·
bonjour je suis egyptienne le plus facile et le plus comprehensible c'est le dialecte egyptien et les arabes le comprend et le parle.
FL Flona ·
Bonjour,

je suis journaliste Algerienne, a la radio Nationale de langue française, j'ai visité votre site furtivement, il est très interessent, je me demande pour quoi vous n'avez pas participer a la semaine Egyptienne en Algerie, dans le cadre d'Alger capitale de la culture Arabe?

si l'envis vous dis un jour de visiter mon pays qui est l'Algerie, faite moi signe

Bon courage
la vie est un combat contre son âme
EG Egyptienne73 ·
bonjour et enchantee, d'habitude les invitations sont destines pour des gens precis, je n'ai pas eu la chance de visiter votre pays et j'espere le decouvrir, ma tante a vecu avec sa famille 11 ans en algerie, a anaba, et bcp d'autres egyptiens, et ils aimaient bcp votre pays. bonne journee🙂
TR Tréssimple ·
salut /salam tout dabor enchanter, je m'appele bilal jai 28 ans bref je voudrai juste te dire que je suis presque d'anaba a coté d'anaba et c'est un plaisir de trouver quelq'un qui ador ma villel enchanter
la vie est un dont ...et le voyage forme l'homme....
SA Samiatoun ·
Bonjour bonjour !!!

J`ai lu tous tes messages, ils etaient trop trop interessant... Presaue je suis jalouse de tout ce que tu sais... envieuse plutot ! J`me suis dit que peut etre tu pourrais m`aider, je suis au Caire depuia 1 mois et je n`ai toujours pas commence mes cours d`arabe, alors que je suis venue pour ca... mais vu que je suis venu un peu a l`arache... je n`ai pas du tout prepare mon voyage... Eske tu peux m`aider pliz ??? Dans quel centre ou ecole devrais je m`inscrire ? nest il pas plus interessant de prendre des cours particuliers ??

je suis un peu perdue 😕 !! tu crois tu peux me donner des conseils.... et des bons ????

merci merci d`avance !!!

Samia
samiatoun
JI Jissey ·
Salut à tous et merci pour vos explication passionnées.

Le site de l'asiathèque a changé d'adresse:

http://www.asiatheque.com/

Il contient nombre de livre & CD pour apprendre nombre de langues du monde
NO Nora31 ·
salut charles!

j'ai lu tes réponses très intéressantes sur la langue arabe. Comme beaucoup de gens, je suis en ce moment dans la grande interrogation "quel pays pour apprendre l'arabe", et comme tu as l'air de t'y connaître, je me permets de te demander ce que tu en penses...

Avant ca, je me présente quand meme, je m'apelle Nora, j'habite à Toulouse et je suis en fac de géo au mirail. personnellement, je suis d'origine marocaine, mais je n'ai malheureusement pas eu la chance ni d'apprendre l'écriture/lecture de l'arabe classique, ni le dialecte marocain. Donc un beau jour je me suis réveillée en me disant qu'il fallait enfin que j'aprenne l'arabe, mais déjà le problème se posait: quel arabe?

en premier, j'ai voulu savoir lire et ecrire, donc j'ai fait un cycle d'initiation à la fac du mirail (etant de toulouse, tu devrais connaitre). donc en 3 semestres, j'ai appris l'alphabet, les grandes bases de la langue, et un certaine quantité de vocabulaire. après ca, j'ai passé 2 mois en syrie, pas pour apprendre l'arabe mais pour les vacances, et je croyais pouvoir me débrouiller avec ce que j'avais appris d'arabe classique, et là j'ai constaté deux choses: d'une part, ce que j'avais appris ne me permettait pas de m'exprimer en arabe classique à moins de faire des phrases de deux mots ou alors de réfléchir plusieurs minutes pour une phrase plus élaborée. pas assez de vocabulaire, pas assez de mots de liaisons pour faire des phrases. et deuxieme chose, meme si j'avais pu parler en classique, j'ai eu l'impression qu'utiliser le classique pour commander un jus d'orange ou parler avec des jeunes syriens aurait été très drôle, si tu vois ce que je veux dire... donc voilà, maintenant, je me pose la question de l'utilité de l'arabe classique pour qqun qui souhaite avant tout parler avec les gens. as tu déjà utilisé uniquement ton arabe classique pour parler avec la population?

la question qui vient ensuite naturellement, c'est "si je veux parler avec la population et que je suis prete à apprendre un dialecte...lequel???" étant marocaine et comme je vais au maroc tous les ans depuis toujours, j'ai acquis une certaine quantité de vocabulaire et de facons de faire des phrases, mais je ne me suis jamais mise assez à fond et je n'ai jamais passé assez de temps au maroc pour parler le dialecte couramment. et de toute facon, comme j'ai des projets de voyages dans tous les pays du monde arabe, je cherche à présent un pays où apprendre à parler couramment un dialecte arabe qui me permettra de m'exprimer et d'être comprise dans tout le monde arabe...si ca existe?!? bon, je sais bien, être comprise ne signifie pas comprendre ensuite ce que les gens vont me répondre! car les gens auront toujours leurs propres dialectes que je ne connaitrai pas forcément...si je gagne au loto demain, je passerai peut être ma vie à apprendre la douzaine de dialectes arabes que tu énumères, mais bon, pour l'instant, c'est pas à l'ordre du jour...

bon, je vais pas t'assailler de questions plus longtemps...enfin, si! pour finir, juste, j'aimerais bien savoir comment tu as appris l'arabe en france (fac/seul?) et surtout dans les pays arabes (instituts/cours?) je te remercie encore! a bientot j'espere! Nora
NE Nemo1001 Globetrotter ·
- -- je cherche à présent un pays où apprendre à parler couramment un dialecte arabe qui me permettra de m'exprimer et d'être comprise dans tout le monde arabe...si ca existe?!?--

non ca n'existe pas.

L'arabe litteraire n'est pas utilisée dans la vie de tout les jours. C'est comme si tu parlais avec les gens avec le francais de moliere aujourdhui en france et encore.

chaque pays a propre dialecte pour le dire simplement.

Si tu es marocaine et va au maroc souvent alors tu devrais apprendre le marocain.
AN AnneSoM ·
Bonjour!

J'envisage d'aller passer quelques mois en Syrie pour apprendre l'arabe. Y a t'il parmis vous des gens qui connaissent les meilleures adresses là bas pour ce genre d'enseignements? (à Damas ou à Allep!) Je suis quasi néophyte, mais je suis amenée à travailler tous les ans pendant 2 mois dans ce pays, et je souhaite pouvoir communiquer avec les gens dans leur langue plutôt qu'en anglais...

Merci à tous pour vos discussions sur cette belle langue! Et si certains ont essayés des méthodes "auto-didactes", je suis preneuse de conseils!

Anne-Sophie
CH Charlesrim Regular ·
Salut Nora,

Excuse moi pour ce retard d'1 an. Concernant ta question, tu n'es pas la première à la poser. C'est même la première question qu'on peut ce poser avant de se lancer dans la langue arabe. Si tu apprends le darija, le dialecte marocain, tu pourras communiquer avec les marocains de manière orale en sachant que tu te trouveras face à différents parlers: marakchia, bedawiya, ..., à un accent, des mots et des expressions qui changent. Cependant l'intercompréhension est forte dans le Maghreb. Tu pourras très bien te faire comprendre en Tunisie ou en Algérie.

C'est plus loin que ça se complique. Si tu passes la frontière de Bir Guandouz au sud du Maroc, tu verras qu'en Mauritanie la langue change, en Égypte aussi. Je ne site même pas le Yémen, le Tchad ou Socotra. L'arabe littéral prend tout son intérêt dans ce cas précis. Il permettra de faire un pont entre ton dialecte et celui de ton interlocuteur.😛

Enfin, il reste l'écrit, qui lui reste dans 99, 9% des cas en littéraire.

Je conseille à tous de commencer par apprendre le littéral et ensuite d'approfondir avec un dialecte voire un parler. On peut même prendre exemple sur l'anglais. Si l'on veut comprendre un texte de rap américain, l'anglais scolaire aura du mal à nous y emmener. Mais il aura été utile comme ciment de base, comme fondation. L'arabe littéral est cette fondation aussi.

Celui qui souhaite juste une base pour communiquer de temps en temps pendant les vacances, une petite base dialectale sera évidemment suffisante.

Ne perds pas de vue aussi que l'arabe n'est pas la seule langue parlée au Maroc. Les langues berbère y sont implantées depuis des millénaires. Au jour d'aujourd'hui le Maroc reste le 1er pays berbèrophone (amazighophone)... Inutile de rappeler qu'il s'agit là d'une langue d'une tout autre famille, même si nous pouvons y voir des similitudes au niveau des sons.

Bon courage pour ce retour aux origines.🙂

You might also like