Amélie, i ni sògòma,
hèèrè sira ? ...
En ce qui concerne tes questions, il me semble nécessaire de te donner d'abord quelques explications à la structure syllabique en bamana. Il y a plusieurs formes de syllabe existant en cette langue :
1) La syllabe d'une seule lettre qui peut être une voyelle (V) ou une consonne nasale (C = N), donc N ou V. Ces syllabes sont très très rares, en cas de la Cnasale, c'est un seul lexème :
N : n "moi"
V : i "toi", a (ton bas) "il, elle", a (ton haut) "vous", u "ils, elles", e (forme emphatique) "toi" et dans quelques mots empruntés : a-ra-jo (V-CV-CV) > arajo "radio", a-ba-da (V-CV-CV) > abada "toujours, jamais" ou a-ba-ri-ka (V-CV-CV-CV) > abarika "merci" ...
Vn : an "nous" (ce n n'est pas une consonne mais pour indiquer la nasalité de la voyelle)
2) La syllabe essentielle en bamana est consonne (C) - voyelle (V), donc CV :
CV : di "miel", se "arriver"
CV-CV : bo-lo > bolo "main", da-ba > daba "houe"
CV-CV-CV : ha-ki-li > hakili "esprit", na-ma-sa > namasa "banane"
3) La syllabe CVn se constitue d'une consonne (C) et d'une voyelle nasale dont la nasalité est écrite par n (Vn); la syllabe s'écrit donc par CVn. Dans ces cas, la nasalité est fortement instable :
CVn : bèn "rencontrer", sen "pied"
CV-CVn : se-gin > segin (ou segi) "huit", ti-len > tilen ( ou tile) "passer le jour", ku-run > kurun "pirogue"
4) La syllabe nCV pour laquelle la nasale initiale est réalisé homorganique de la consonne qui suit (sa prononciation est écrite en [...]) et la C peut être un b, p, f, g, k, m, s, t, c et j :
nb : nba (nCV) "(réponse masculine)", nbè-da (nCV-CV) > nbèda "grande rue"
np : npu (nCV) "contredire", npo-go (nCV-CV) > npogo "slip"
nf : nfè-rè (nCV-CV) nfèrè "tigue"
ng *: ngo-mi (nCV-CV) > ngomi "rosée", ngo-lo (nCV-CV) > ngolo "(prénom masculin)"
nk : nkò-ni (nCV-CV) > nkòni "harpe", nka-lon (nCV-CVn) > nkalon "mensonge"
nm : kun-ma (nCV-CV) > kunma "constitution physique, santé"
ns : nse (nCV) "(réponse féminine)", nsa-na (nCV-CV) > nsana "proverbe"
nt : ntò-ri (nCV-CV) > ntòri "crapaud", ntu-ra (nCV-CV) > ntura "taureau"
nc ** : nco-ba (nCV-CV) > ncoba "très mouillé"
nj : nja-na-ki (nCV-CV-CV) > njanaki "frétiller"
Attention ! En bamana, il n'y a pas de lexèmes avec un digraphe mb ou mp, donc il n'y a pas un mm'ba mais un nba prononcé (voir en haut) ! Malheureusement, on peut souvent lire mb ou mp - ici, tous ceux qui écrivent comme ça, eux confondent l'orthographe avec l'écriture phonétique ! Mais c'est pas la même chose !
5, 6) Les formes syllabiques CyV (palatalisée) et CwV (labialisée) sont très rares :
CyV : fyè "bile"
CwV : kwe "guêpier"
Voilà, les 6 formes ...
Tu vois, en bamana, tout lexème (sauf n "moi") finit par une voyelle non-nasale (V) ou par une voyelle nasale (Vn). Si deux lexèmes se rencontrent (que ce soit pour former un mot composé ou deux lexèmes séparés), donc un n peut tomber les consonnes b, p, f, g, k, m, s, t, c et j. Dans ces cas, la prononciation correspond en principe à celle écrite sous 4). Exemples :
n ba "ma mère", prononcé
an mago "notre besoin" prononcé
n ka liwuru "mon livre" prononcé [ŋkaliwuru ou ŋkaliwru]
fènba > fèn-ba (chose-grand) "grande chose" prononcé
kuncè > kun-cè (tête-milieu) "sommet" prononcé
an bè taa sugu la "nous allons au marché" prononcé
n ma a dòn (ou aussi n m'a dòn) "je ne sais pas" prononcé
an ka taa "allons!" prononcé
Tu écris que tu "voudrais juste savoir comment prononcer les consonnes devant une apostrophe". Quelle apostrophe ? Les phrases nominales ne tògò Amelie ou n tògò Amelie (n'togo n'est pas correct, pourquoi une apostrophe, il s'en agit de deux lexèmes qui ne sont pas élidés). Bien sûr, les deux phrases se diffèrent en prononciation :
ne , pronom emphatique de la 1ere personne du singulier : ne tògò < >
n , pronom non-emphatique de la 1ere personne du singulier : n tògò
J'ai répondu à toutes tes questions, non ?! Si tu trouves qch confus ou si tu as d'autres questions, je reste à ta disposition, bien sûr. Pour moi, c'est un vrai plaisir pour aider quelqu'un qui s'intéresse pour le bamana ...
A la prochaine, hgb
* Le son ng correspond au ng français dans camping (mais pas du tout à celui dans manger ou long) !
* * Le c en bamana est réalisé phonétiquement par , comme par exemple dans tchèque.