"Bonne année" en différentes langues
by Bretagne
This discussion is in French, the community’s main language.
Original post
salut a tous. traduction de "bonne année" en différentes langues.?
Espagnol: Feliz año nuevo
Catalan: Bon any
Occitan: Bona annada
Italien: Felice anno nuovo
Polonais: Dobrego nowego roku / Dosiego nowego roku / Szczeszliwego nowego roku
Allemand: Gutes neues Jahr
Anglais: Happy new year
Hindi: Nav varsh ki sukhamna
Tahitien: Ia orana i te matahiti api
Catalan: Bon any
Occitan: Bona annada
Italien: Felice anno nuovo
Polonais: Dobrego nowego roku / Dosiego nowego roku / Szczeszliwego nowego roku
Allemand: Gutes neues Jahr
Anglais: Happy new year
Hindi: Nav varsh ki sukhamna
Tahitien: Ia orana i te matahiti api
Si tu ouvres tes yeux d'enfant, le voyage commence au seuil de ta maison
En banjara: Novo Vareus (prononcer le "eu" comme dans "seul")
En tamoul: Poudiè varudeu nal valtoukeul (prononcer le "eu" comme dans "seul")
En hébreu: Chana tova
En tamoul: Poudiè varudeu nal valtoukeul (prononcer le "eu" comme dans "seul")
En hébreu: Chana tova
Lukas
en chinois: xin nian hao (littéralement bonne nouvelle année), ou xin nian kuaile (littéralement joyeuse nouvelle année)
en coréen (translittération fournie par une nord-coréenne, dont je soupçonne qu'elle soit erronée): sé hé reul tchuk ha hap ni da
en coréen (translittération fournie par une nord-coréenne, dont je soupçonne qu'elle soit erronée): sé hé reul tchuk ha hap ni da
en coréen (translittération fournie par une nord-coréenne, dont je soupçonne qu'elle soit erronée): sé hé reul tchuk ha hap ni da
A moi, un Coréen m'a dit qu'on disait: - sé hé bok mani bat eu se yo
le 'eu' est très difficile à retranscrire. Il est une peu plus fort qu'un "e" muet.
A moi, un Coréen m'a dit qu'on disait: - sé hé bok mani bat eu se yo
le 'eu' est très difficile à retranscrire. Il est une peu plus fort qu'un "e" muet.
Lukas
en vietnamien : chuc mung nam moi
si vous n'aimez pas mes informations, ne les lisez pas, lisez autre chose, mais respectez les car elles serviront a d'autres
une sud-coréenne vient de me confirmer que ta version est la normale en Corée du Sud. Ma version est grammaticalement et phonétiquement correcte mais ne s'emploie pas au Sud. C'est donc bien un "nordisme". 🙂
en Turc : yen yilliniz kutlu olsun
en arabe marocain : SANA SAIDA (si je ne me trompe, car mes souvenirs marocains sont un peu vieux)
en swahili (parlé dans une dizaine de pays africains) : MWAKA MUPIA (version RDC-Est)
😉
l'étranger te permet d'être toi-même en faisant de toi un étranger
- --
"Beaucoup de réflexion et non beaucoup de connaissances, voilà à quoi il faut tendre" Démocrite (460 - 370 avant J.C.)
Allemand: Gutes neues Jahr
Il me semble que l'expression usuelle est plutot "Frohes neues Jahr" ! Hery, si tu as le temps, peux-tu s'il te plait nous expliquer si les deux sont utilisées et si il y a des nuances. Vielen Dank !
Il me semble que l'expression usuelle est plutot "Frohes neues Jahr" ! Hery, si tu as le temps, peux-tu s'il te plait nous expliquer si les deux sont utilisées et si il y a des nuances. Vielen Dank !
"Lorsque quelqu’un te blesse, tu devrais l’écrire sur le sable afin que le vent l’efface de ta mémoire mais lorsque quelqu’un fait quelque chose de bon pour toi, tu dois l’écrire sur la pierre afin que le vent ne l’efface jamais."
Proverbe Touareg
Il faut demander ça à Hery (cf. Bottin des Membres)
Si tu ouvres tes yeux d'enfant, le voyage commence au seuil de ta maison
A Zurab, Nalesnik, à toutes et tous !!!
Je suis impressionné de cette correspondance ... et ai quelques questions à vous poser :
(Choucarde) : « Kalderasch » ne me dit rien ... C'est une région ?! Où ?!
(Lukasks) : Désolé, je ne connais pas le banjara ... La langue est parlée où ? En Inde ? Nombre de locuteurs ? Apparentée à quelles autres langues ? Statut ?
(Zurab) : Le lapon appartient à quelle famille de langues ?! Finno-ougrien (je crois avoir lu que son appartenance au finno-ougrien est controversée) ?! Qui en sait plus ?!
(Nalesnik) : « Dobrego Nowego Roku ». Je connais le terme « Nowa Huta », une ville (?) en Pologne. Les terminaisons adjectivales –ego et –a rélatives aux noms Roku et Huta indiquent quoi ?! Le sexe du nom à qui ils se rapportent ?! Cas ?! Classes nominales ?! (pardon, quant aux langues slaves, je suis ignorant)
(Zurab) : Je déplore le manque de l’expression basque. ???
(Zurab) : « godam/godina/godom (biélorusse/serbe/russe) contre rok/roku/rokom (tchèque/polonais/ukrainien) ». Intéressant, p.ex. nous avons l'est (russe, biélorusse) avec le sud (serbe), l'ouest (polonais, tchèque) avec l'est (ukrainien) ... aussi que les changes de consonnes (g > r, d > k). Qui en sait qqc ?!
(Zurab) : « Suisse allemand de Brig (Valais) ». Tu parles de l'« allemand-valais » ?!
(Zurab) : Je suis étonné de ne constater aucune ou peu de ressemblance morphologique entre les tournures finnoise, estonienne, laponne et tchérémisse, et de toutes celles à la tournure hongroise. Hmmm ...
hgb
Je suis impressionné de cette correspondance ... et ai quelques questions à vous poser :
(Choucarde) : « Kalderasch » ne me dit rien ... C'est une région ?! Où ?!
(Lukasks) : Désolé, je ne connais pas le banjara ... La langue est parlée où ? En Inde ? Nombre de locuteurs ? Apparentée à quelles autres langues ? Statut ?
(Zurab) : Le lapon appartient à quelle famille de langues ?! Finno-ougrien (je crois avoir lu que son appartenance au finno-ougrien est controversée) ?! Qui en sait plus ?!
(Nalesnik) : « Dobrego Nowego Roku ». Je connais le terme « Nowa Huta », une ville (?) en Pologne. Les terminaisons adjectivales –ego et –a rélatives aux noms Roku et Huta indiquent quoi ?! Le sexe du nom à qui ils se rapportent ?! Cas ?! Classes nominales ?! (pardon, quant aux langues slaves, je suis ignorant)
(Zurab) : Je déplore le manque de l’expression basque. ???
(Zurab) : « godam/godina/godom (biélorusse/serbe/russe) contre rok/roku/rokom (tchèque/polonais/ukrainien) ». Intéressant, p.ex. nous avons l'est (russe, biélorusse) avec le sud (serbe), l'ouest (polonais, tchèque) avec l'est (ukrainien) ... aussi que les changes de consonnes (g > r, d > k). Qui en sait qqc ?!
(Zurab) : « Suisse allemand de Brig (Valais) ». Tu parles de l'« allemand-valais » ?!
(Zurab) : Je suis étonné de ne constater aucune ou peu de ressemblance morphologique entre les tournures finnoise, estonienne, laponne et tchérémisse, et de toutes celles à la tournure hongroise. Hmmm ...
hgb
Bonjour Douya & Zurab,
(Douya) désolé, je n’ai pas vu ton message (jusqu’à ce moment) ... Quoique Zurab ait dit l’essentiel, je me permets à y ajouter quelques petites remarques. J’espère que tu t'en contentes (mais je crains que non) ...
« Frohes Neues Jahr » et « Gutes Neues Jahr »
Tu écris « Il me semble que l'expression usuelle est plutot "Frohes neues Jahr" ! » Je ne le crois pas. L’expression la plus usuelle est, à mon avis, « (Ich wünsche Dir/Euch/Ihnen) ein gutes neues Jahr ». Elle est (un peu) banale, mais toujours correcte et judicieuse ... Mais possiblement, leur usage change de région à région ... Quant à moi qui suis originaire de l’Allemagne du Sud (Haute-Souabe, près de Ulm), chez nous, on dit largement l’expression déjà citée, abrégée par « Ein gutes Neues », et la tournure « (Ich wünsche Dir/Euch/Ihnen) einen guten Rutsch ins neue Jahr » également, abrégée par « Einen guten Rutsch » ...
Dans ce contexte, les attributs « froh » et particulièrement « fröhlich » me sont assez étrangers. Au contraire, on dit « Fröhliche Weihnachten » et « Frohe Weihnachten » (Joyeux Noël). Zurab dit qu’« on entend souvent « Fröhliches Neues Jahr », moi, je ne l’ai jamais entendu parler ... Les deux attributs en question se disent quoi ?! Ils se disent à peu près « de bonne humeur; content; jovial; gai » ... Si on souhaite « Fröhliche/Frohe Weihnachten», on veut dire qu’on souhaite une fête méditative ET joviale, que les enfants ont beaucoup de joie, que tous sont contents, heureux et satisfaits; elle vise à une courte durée (= deux, trois jours de fête). Si on souhaite « Ein gutes neues Jahr », on veut exprimer qu’on souhaite un an de succès, qu’on reste en bonne santé, que l’année ne porte pas de malheur etc.; cette expression vise à une longue durée (= toute l'année).
« Einen guten Rutsch »
Les tournures « Einen guten Rutsch » et « Ein gutes neues Jahr » signifient, grosso modo, le même. Mais il y a des nuances. La première tournure est plutôt dirigée sur le début de l’année qui vient (cf. Rutsch, voir mon message en haut) ... Donc, si on souhaite « Einen guten Rutsch », on souhaite que l'année commence du bien pour la personne en question, et que, par la suite, son bonheur persistera (jusqu’à la fin de l’année) ...
« Prosit Neujahr »
Bien sûr, je sais que cette tournure existe mais je ne l’utiliserais jamais ... Souvent qu’elle est utilisée pour trinquer avec du mousseux ou du champagne à l’an nouveau ... mais j’ai un problème de m’imaginer qu’on se dit « Prosit Neujahr » dans la rue. Bon, je ne suis bavarois ni suisse ni autrichien mais j’ai un beau-frère autrichien. Autant que je me souvienne, lui n’utilise pas cette expression ...
En résumé, je pense que les tournures changent de région à région, comme a dit Zurab, « chaque Land ayant ses tournures consacrées, souvent dialectales » ... Il y a beaucoup de frontières linguistiques chez nous : la pente Nord / Sud est très très forte, concernant les dialectes (p.ex. l’usage du mot pour « samedi » renvoie l'origine du locuteur) et ailleurs, un bavarois ne comprend pas du tout un frison, il y a même des frontières linguistiques entre deux villes voisines (p.ex. Cologne / Dusseldorf), etc. etc.
(Zurab) Si j'ai douté ici ou là, ce n'entame en aucune manière la qualité de ton message. Un goût à lire. Ces nombreuses données pourraient servir comme modèle d'une Maîtrise ...
Bon dimanche, hgb
(Douya) désolé, je n’ai pas vu ton message (jusqu’à ce moment) ... Quoique Zurab ait dit l’essentiel, je me permets à y ajouter quelques petites remarques. J’espère que tu t'en contentes (mais je crains que non) ...
« Frohes Neues Jahr » et « Gutes Neues Jahr »
Tu écris « Il me semble que l'expression usuelle est plutot "Frohes neues Jahr" ! » Je ne le crois pas. L’expression la plus usuelle est, à mon avis, « (Ich wünsche Dir/Euch/Ihnen) ein gutes neues Jahr ». Elle est (un peu) banale, mais toujours correcte et judicieuse ... Mais possiblement, leur usage change de région à région ... Quant à moi qui suis originaire de l’Allemagne du Sud (Haute-Souabe, près de Ulm), chez nous, on dit largement l’expression déjà citée, abrégée par « Ein gutes Neues », et la tournure « (Ich wünsche Dir/Euch/Ihnen) einen guten Rutsch ins neue Jahr » également, abrégée par « Einen guten Rutsch » ...
Dans ce contexte, les attributs « froh » et particulièrement « fröhlich » me sont assez étrangers. Au contraire, on dit « Fröhliche Weihnachten » et « Frohe Weihnachten » (Joyeux Noël). Zurab dit qu’« on entend souvent « Fröhliches Neues Jahr », moi, je ne l’ai jamais entendu parler ... Les deux attributs en question se disent quoi ?! Ils se disent à peu près « de bonne humeur; content; jovial; gai » ... Si on souhaite « Fröhliche/Frohe Weihnachten», on veut dire qu’on souhaite une fête méditative ET joviale, que les enfants ont beaucoup de joie, que tous sont contents, heureux et satisfaits; elle vise à une courte durée (= deux, trois jours de fête). Si on souhaite « Ein gutes neues Jahr », on veut exprimer qu’on souhaite un an de succès, qu’on reste en bonne santé, que l’année ne porte pas de malheur etc.; cette expression vise à une longue durée (= toute l'année).
« Einen guten Rutsch »
Les tournures « Einen guten Rutsch » et « Ein gutes neues Jahr » signifient, grosso modo, le même. Mais il y a des nuances. La première tournure est plutôt dirigée sur le début de l’année qui vient (cf. Rutsch, voir mon message en haut) ... Donc, si on souhaite « Einen guten Rutsch », on souhaite que l'année commence du bien pour la personne en question, et que, par la suite, son bonheur persistera (jusqu’à la fin de l’année) ...
« Prosit Neujahr »
Bien sûr, je sais que cette tournure existe mais je ne l’utiliserais jamais ... Souvent qu’elle est utilisée pour trinquer avec du mousseux ou du champagne à l’an nouveau ... mais j’ai un problème de m’imaginer qu’on se dit « Prosit Neujahr » dans la rue. Bon, je ne suis bavarois ni suisse ni autrichien mais j’ai un beau-frère autrichien. Autant que je me souvienne, lui n’utilise pas cette expression ...
En résumé, je pense que les tournures changent de région à région, comme a dit Zurab, « chaque Land ayant ses tournures consacrées, souvent dialectales » ... Il y a beaucoup de frontières linguistiques chez nous : la pente Nord / Sud est très très forte, concernant les dialectes (p.ex. l’usage du mot pour « samedi » renvoie l'origine du locuteur) et ailleurs, un bavarois ne comprend pas du tout un frison, il y a même des frontières linguistiques entre deux villes voisines (p.ex. Cologne / Dusseldorf), etc. etc.
(Zurab) Si j'ai douté ici ou là, ce n'entame en aucune manière la qualité de ton message. Un goût à lire. Ces nombreuses données pourraient servir comme modèle d'une Maîtrise ...
Bon dimanche, hgb
Bonjour à tous,
Une très bonne et heureuse année 2007 pour tout les VFmistes.
Comme nous souhaitons ici la nouvelle année dans plusieurs langues, je vais vous le souhaiter : en francique lorrain : Proscht nei Johr / Beschte Wìnsch fer's neije Johr en croate : Sretna Nova Godina en anglais : Happy New Year en suédois : gott nytt år en alsacien : güets nëies johr en arabe : aam saiid / sana saiida
Une très bonne et heureuse année 2007 pour tout les VFmistes.
Comme nous souhaitons ici la nouvelle année dans plusieurs langues, je vais vous le souhaiter : en francique lorrain : Proscht nei Johr / Beschte Wìnsch fer's neije Johr en croate : Sretna Nova Godina en anglais : Happy New Year en suédois : gott nytt år en alsacien : güets nëies johr en arabe : aam saiid / sana saiida
Clara
...alors, "kalderash" n'est pas un pays mais un dialecte. Ce dialecte appartient à la famille des dialectes tsiganes "vlax"(valaques), qui se sont individalisés, comme leur nom le suggère dans un pays de langue roumaine.
les dialectes "vlax" ne forment pas un groupe homogène, ils présentent un certain nombre de variétés dialectales, les unes localisées dans la Roumanie actuelle, d'autres comme le "lovari" ou le "curari"(tchourari), se sont répandues hors des frontières roumaines.
Le kalderash est dans ce cas, il s'est d'abord implanté dans l'ancienne Russie, puis à partir de la fin du 19e siècle, dans le monde entier. Etant donné sa dispersion, il a été soumis à l'influense de diverses langues vernaculaires mais aussi à d'autres dialectes tsiganes.
C'est un extrait de l'introduction du livre "Dialecte kalderash" de Georges Calvet à l'Asiathèque. Vania DE Gila-Kochanowski, a aussi éctirt de tres bons livres, entre autres "histoire, culture et langue tsigane" à l'harmattan.
(On dit aussi les roms kalderash, ils travaillaient les métaux. Chaque clan avaient son dialecte et sa spécialité(maquignons-lovari; étameurs-kalderash;curara-vaniers).)
C'est un extrait de l'introduction du livre "Dialecte kalderash" de Georges Calvet à l'Asiathèque. Vania DE Gila-Kochanowski, a aussi éctirt de tres bons livres, entre autres "histoire, culture et langue tsigane" à l'harmattan.
(On dit aussi les roms kalderash, ils travaillaient les métaux. Chaque clan avaient son dialecte et sa spécialité(maquignons-lovari; étameurs-kalderash;curara-vaniers).)
Choucarde
Tu as écrit: (Nalesnik) : « Dobrego Nowego Roku ». Je connais le terme « Nowa Huta », une ville (?) en Pologne. Les terminaisons adjectivales –ego et –a rélatives aux noms Roku et Huta indiquent quoi ?! Le sexe du nom à qui ils se rapportent ?! Cas ?! Classes nominales ?! (pardon, quant aux langues slaves, je suis ignorant)
Nowa Huta ( Nouvelle Forge) est une banlieue industrielle de Cracovie, construite juste après la guerre. Les communistes voulaient une ville nouvelle pour forger un homme nouveau loin de la vieille Cracovie et de son architecture ancienne, propice selon eux au maintien des mentalités archaïques et antisocialistes... A ce sujet, voir l'excellent film d'Andrzej Wajda intitulé Czlowiek Marmuru (L'Homme de Marbre), qui raconte l'ascension sociale puis la chute d'un maçon cracovien exemplaire, du tableau d'honneur à l'anonymat en passant par le goulag.
Dans Nowa Huta nous avons les terminaisons du nominatif du nom Huta (féminin) et de l'adjectif Nowa.
Dans Nowego Roku nous avons les terminaisons de l'accusatifdu nom Rok (masculin inanimé) et de son adjectif Nowy.
Ces cas (accusatif, nominatif) existent aussi en allemand.
PS: en français on ne dit pas le sexe du nom mais le genre du nom. Heureusement, les noms n'ont pas de sexe 😏
Nowa Huta ( Nouvelle Forge) est une banlieue industrielle de Cracovie, construite juste après la guerre. Les communistes voulaient une ville nouvelle pour forger un homme nouveau loin de la vieille Cracovie et de son architecture ancienne, propice selon eux au maintien des mentalités archaïques et antisocialistes... A ce sujet, voir l'excellent film d'Andrzej Wajda intitulé Czlowiek Marmuru (L'Homme de Marbre), qui raconte l'ascension sociale puis la chute d'un maçon cracovien exemplaire, du tableau d'honneur à l'anonymat en passant par le goulag.
Dans Nowa Huta nous avons les terminaisons du nominatif du nom Huta (féminin) et de l'adjectif Nowa.
Dans Nowego Roku nous avons les terminaisons de l'accusatifdu nom Rok (masculin inanimé) et de son adjectif Nowy.
Ces cas (accusatif, nominatif) existent aussi en allemand.
PS: en français on ne dit pas le sexe du nom mais le genre du nom. Heureusement, les noms n'ont pas de sexe 😏
Si tu ouvres tes yeux d'enfant, le voyage commence au seuil de ta maison
Heureusement, les noms n'ont pas de sexe 😏
Et tout aussi heureusement, les sexes ont des noms.
Enchaînement...
Qui se dévoue pour ouvrir un sujet sur les différents noms, dans toutes les langues, attribués à la partie la plus intéressante de notre anatomie?
Et tout aussi heureusement, les sexes ont des noms.
Enchaînement...
Qui se dévoue pour ouvrir un sujet sur les différents noms, dans toutes les langues, attribués à la partie la plus intéressante de notre anatomie?
Hery et Zurab, Vielen Daenk pour vos explications, on en apprend tous les jours et c'est un regal.
J'etais en Rhenanie-Westphalie et dans mon entourage l'expression usuelle etait plutot "Frohes Neues Jahr", mais j'ai bien compris que les expressions variaient beaucoup d'un land a l'autre.
Par ailleurs, pour le clin d'oeil, Leo (http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=bonne+annee&relink=on) propose lui aussi "Frohes Neues Jahr" et "Prosit Neujahr" ! 😛
Par ailleurs, pour le clin d'oeil, Leo (http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=bonne+annee&relink=on) propose lui aussi "Frohes Neues Jahr" et "Prosit Neujahr" ! 😛
"Lorsque quelqu’un te blesse, tu devrais l’écrire sur le sable afin que le vent l’efface de ta mémoire mais lorsque quelqu’un fait quelque chose de bon pour toi, tu dois l’écrire sur la pierre afin que le vent ne l’efface jamais."
Proverbe Touareg
La partie la plus intéressante ton anatomie, distingué VFiste, je suppose que c'est... ton cerveau. 😏
Comme je te connais, tu as sûrement été alléché par Nowa Huta. Prochaine destination de vacances? Dans le même style, le grand building stalinien de Varsovie (le Palais de la Science et de la Culture), et le centre-ville autrefois modèle d'austérité marxiste... préfiguration de Pyong Yang dans quelques années???? http://voyageforum.com/v.f?post=877987;#877987
Comme je te connais, tu as sûrement été alléché par Nowa Huta. Prochaine destination de vacances? Dans le même style, le grand building stalinien de Varsovie (le Palais de la Science et de la Culture), et le centre-ville autrefois modèle d'austérité marxiste... préfiguration de Pyong Yang dans quelques années???? http://voyageforum.com/v.f?post=877987;#877987
Si tu ouvres tes yeux d'enfant, le voyage commence au seuil de ta maison
(Lukasks) : Désolé, je ne connais pas le banjara ... La langue est parlée où ? En Inde ? Nombre de locuteurs ? Apparentée à quelles autres langues ? Statut ?
Bonjour hery,
Le banjara est une langue parlée aux 4 coins de l'Inde, principalement dans les Etats d'Andhra Pradesh (Hyderabad), du Maharashtra (Bombay), du Karnataka (Bangalore), du Madhya Pradesh (Bhopal), de l'Uttar Pradesh (Lucknow), du Rajasthan, du Gujarat, d'Orissa, d'Himachal Pradesh (Shimla), d'Haryana (+ Delhi) et du Tamil Nadu mais aussi au Pakistan et au Bangladesh. On estime à 5 millions le nombre de locuteurs (une fourmi dans la fourmilière indienne...). La langue est aussi appelée lambadi, elle est apparentée à l'hindi. Les Lambadis ou ghorèr (les blancs) comme ils s'appellent sont à 95% hindous et animistes, 4% musulmans, plusieurs milliers sont chrétiens. Les Banjaras forment une caste qui traditionnellement transportait le grain et approvisionnait les armées sur les champs de bataille (
). Leur nom vient des mots sanskrit "Vanijya" et "Banijya-kara" qui veulent dire marchand ou négociant. Dans le nord de l'Inde, leur culture a subi plus de modification que dans la région du Deccan (le sud). Les Banjaras du Deccan descendent de 3 grandes tribus hindous: les Mathuriya (ceux qui viennent de Mathura), les Lavana (du mot sanskrit "lavana", les transporteurs de sel) et les Charan (du sanskrit "charana": vagabonds, pèlerins; ou de "charu": espions). Ces 3 tribus descendent des Brahmanes et des Rajpoutes du Rajasthan. Les Banjaras ont suivi les armées des empereurs de Delhi lors de leurs attaques contre les peuples du Deccan. Ils soutenaient logistiquement les armées. Depuis, les Banjaras se sont installés dans le sud et possèdent de vastes étendues agricoles dans l'est du Maharashtra, dans l'Andhra pradesh et au Tamil Nadu.
Les Banjaras ont leurs propres dieux (Balahi, Mahakali, Tulja Devi, Shiva Bhaiya, Mithu Bhukiya et Sati) et prêtres et reconnaissent Guru Nanak (maître-fondateur du Sikhisme) comme leur principal guide (!). Ils pratiquent aussi la sorcellerie
!
Voilà! Tu n'en demandais pas tant, n'est-ce pas? Tu l'auras compris: je suis aujourd'hui étroitement lié à cette langue et à cette caste...
Bonjour hery,
Le banjara est une langue parlée aux 4 coins de l'Inde, principalement dans les Etats d'Andhra Pradesh (Hyderabad), du Maharashtra (Bombay), du Karnataka (Bangalore), du Madhya Pradesh (Bhopal), de l'Uttar Pradesh (Lucknow), du Rajasthan, du Gujarat, d'Orissa, d'Himachal Pradesh (Shimla), d'Haryana (+ Delhi) et du Tamil Nadu mais aussi au Pakistan et au Bangladesh. On estime à 5 millions le nombre de locuteurs (une fourmi dans la fourmilière indienne...). La langue est aussi appelée lambadi, elle est apparentée à l'hindi. Les Lambadis ou ghorèr (les blancs) comme ils s'appellent sont à 95% hindous et animistes, 4% musulmans, plusieurs milliers sont chrétiens. Les Banjaras forment une caste qui traditionnellement transportait le grain et approvisionnait les armées sur les champs de bataille (
). Leur nom vient des mots sanskrit "Vanijya" et "Banijya-kara" qui veulent dire marchand ou négociant. Dans le nord de l'Inde, leur culture a subi plus de modification que dans la région du Deccan (le sud). Les Banjaras du Deccan descendent de 3 grandes tribus hindous: les Mathuriya (ceux qui viennent de Mathura), les Lavana (du mot sanskrit "lavana", les transporteurs de sel) et les Charan (du sanskrit "charana": vagabonds, pèlerins; ou de "charu": espions). Ces 3 tribus descendent des Brahmanes et des Rajpoutes du Rajasthan. Les Banjaras ont suivi les armées des empereurs de Delhi lors de leurs attaques contre les peuples du Deccan. Ils soutenaient logistiquement les armées. Depuis, les Banjaras se sont installés dans le sud et possèdent de vastes étendues agricoles dans l'est du Maharashtra, dans l'Andhra pradesh et au Tamil Nadu.
Les Banjaras ont leurs propres dieux (Balahi, Mahakali, Tulja Devi, Shiva Bhaiya, Mithu Bhukiya et Sati) et prêtres et reconnaissent Guru Nanak (maître-fondateur du Sikhisme) comme leur principal guide (!). Ils pratiquent aussi la sorcellerie
!Voilà! Tu n'en demandais pas tant, n'est-ce pas? Tu l'auras compris: je suis aujourd'hui étroitement lié à cette langue et à cette caste...
Lukas
Bonjour Douya,
tu étais, pour être plus exact, en Rhénanie (Koblenz, Bonn, Köln, Düsseldorf) ou en Westphalie (Dortmund, Essen, Duisburg, Bochum) ?! J'ai une amie vivant à Cologne (Köln), je vais la demander ...
Je travaille toujours avec le LEO dictionnaire (toujours à côté et ouvert quand je suis sur VF) ! Je l'apprécie beaucoup ...
Bon week-end, hgb
tu étais, pour être plus exact, en Rhénanie (Koblenz, Bonn, Köln, Düsseldorf) ou en Westphalie (Dortmund, Essen, Duisburg, Bochum) ?! J'ai une amie vivant à Cologne (Köln), je vais la demander ...
Je travaille toujours avec le LEO dictionnaire (toujours à côté et ouvert quand je suis sur VF) ! Je l'apprécie beaucoup ...
Bon week-end, hgb
Bonjour Hery,
J'étais entre Düsseldorf et Duisburg, donc en Rhenanie-Westphalie ! 😉 J'ai découvert Leo lors de mon séjour en Allemagne et ce site est une mine d'or. Il faudrait un tel dictionnaire et forum pour toutes les langues !
Bon week-end a toi aussi Douya
J'étais entre Düsseldorf et Duisburg, donc en Rhenanie-Westphalie ! 😉 J'ai découvert Leo lors de mon séjour en Allemagne et ce site est une mine d'or. Il faudrait un tel dictionnaire et forum pour toutes les langues !
Bon week-end a toi aussi Douya
"Lorsque quelqu’un te blesse, tu devrais l’écrire sur le sable afin que le vent l’efface de ta mémoire mais lorsque quelqu’un fait quelque chose de bon pour toi, tu dois l’écrire sur la pierre afin que le vent ne l’efface jamais."
Proverbe Touareg
Et tout aussi heureusement, les sexes ont des noms.
...la partie la plus intéressante de notre anatomie
Décidément, après les lunes et les trous noirs, j'ai l'impression que ton fonctionnement cérébral a été fortement marqué par ton récent voyage au Cambodge 😮.
Décidément, après les lunes et les trous noirs, j'ai l'impression que ton fonctionnement cérébral a été fortement marqué par ton récent voyage au Cambodge 😮.
La vie quotidienne d'une famille thailsacienne
Et en népalais
NAYA BARSHAKO SHUVKAMANA.
NAYA BARSHAKO SHUVKAMANA.
Bonjour Bretagne
En islandais : Farsælt komandi ár
En islandais : Farsælt komandi ár
Sawatdi pi maï en thaïlandais 😏
"Le touriste apparait comme le principal agent de diffusion du mépris anti touristique. Plus le touriste se voit en miroir de l'autre, plus il le déteste".
JEAN DIDIER URBAIN "L'idiot du voyage"
JEAN DIDIER URBAIN "L'idiot du voyage"
je ne crois pas avoir vu passer l'albanais et le roumain, donc...:
albanais : gëzuar vitin e ri (gezouar vitin e ri = bonne année nouvelle)
roumain : la multi ani (la moults an = beaucoup d'années= que vous viviez longtemps = ils mettent ca à toutes les sauces, pour les anniv, le succès aux exams... !)
albanais : gëzuar vitin e ri (gezouar vitin e ri = bonne année nouvelle)
roumain : la multi ani (la moults an = beaucoup d'années= que vous viviez longtemps = ils mettent ca à toutes les sauces, pour les anniv, le succès aux exams... !)
www.blog.balkansnow.eu
N'importe quoi pour le "la multi ani" en roumain
Suis pas d'accord avec vous sur cela, on ne mets pas cette phrase dans toutes les sauces......................vous semblez rien connaitre de notre culture, alors ne dites pas n'importe quoi
Cultivez vous avant d'avancer des bétises.................................
Simplement, FROHES ( JOYEUX) vient de FRÖH (joie)
Alors que GÜTES qui vient de GÜT ( BON )
Donc frôhes neues jahr signifie joyeuse nouvelle année
Et gûtes neues jahr signifie bonne nouvelle année
Et les deux se disent
NIGLO44
en swahili (parlé dans une dizaine de pays africains) : MWAKA MUPIA (version RDC-Est)
😉
ceci est vraiment le dialecte de l'est du congo et qui se contente de vouloir dire "année nouvelle".
en swahili officiel (parlé à l'est de la tanzanie, au sud du kenya dans l'archipel de zanzibar) on dit : Heri ya mwaka mpya littéralement cela veut dire "bonheur de l'année nouvelle"
ceci est vraiment le dialecte de l'est du congo et qui se contente de vouloir dire "année nouvelle".
en swahili officiel (parlé à l'est de la tanzanie, au sud du kenya dans l'archipel de zanzibar) on dit : Heri ya mwaka mpya littéralement cela veut dire "bonheur de l'année nouvelle"
bubu
Saalé no Moubarak , en PERSAN.
Log in first, then come back to this page.













