Comment avoir l'accent anglais?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

SI Sindhind Regular ·
Oui, vous mettez le point où ça fait mal...quelles leçons de phonétique peut-on se rappeler de 7 ans d'étude d'anglais pour ceux qui sont allés au moins bout du secondaire...si le prof s'en sort pas mal, c'est déjà bien...J'ai donné quelques leçons de français ici et j'ai repris des professionnels qui prononcent Je comme j'ai ou encore de comme des....que dire ? Plus de labos de langues..j'ai toujours perçu cela comme politique la France a toujours une reticence vis a vis de l Anglais et pourtant cette langue est devenue incontournable en économie et audelà des gros contrats de grandes boîtes francaises détenus en majorité par des fonds étrangers....les PME devraient plus s'investir au delà de l'hexagone et l'anglais en est une des clés...
SI Sindhind Regular ·
le contraire donne cela en français 😎 :

https://vimeo.com/146792478
CO Cochize Globetrotter ·
bonjour,

Oui c'est surtout les mots avec beaucoup de 'R' et le fameux 'th' que j'ai du mal à prononcer

Il y a eu à mon avis, plein de conseils judicieux jusqu’à maintenant…. j’y ajoute quelques commentaires…. La lettre r (Phonème ) ou le th (Digraph) sont en effet connus pour leur difficulté pour les francophones

Çà doit être particulièrement difficile pour les personnes qui ont conservé le r roulé de Saône et Loire ou de Bourgogne ( je me souviens encore d’un professeur d’Université quand il prononçait dendrochronologie !) … rrrr...

dans des mots comme ‘’rarely …’’ deux r non roulés l’un derrière l’autre, il existe une une solution simple :

si vous êtes vraiment en difficulté… prononcez ‘’not often’’🙂

Plus sérieusement et à propos du th… si je peux me permettre une question...

depuis l’adolescence avez vous été particulièrement exposée à la musique forte des boîtes ou du walkman ? Je pose cette question parce qu’il a pas mal de jeunes dont l’audition est marquée à vie par l’ Encoche dans les aigus ( high frequency notch des anglophones)…. une conséquence classique de bruits excessifs

Si ce sont des anglophones ou des non-anglophones maîtrisant déjà l’anglais, les conséquences sur le langage seront minimes

Si ce sont des francophones qui plus tard désirent se mettre à l’anglais, çà peut être handicapant puisqu’ils risquent de ne plus percevoir les sons les plus aigus dont le fameux digraph th correctement

je vais m’expliquer plus en détail dans la réponse suivante que je dois à Aquilegia
Suite des "Rencontres insolites avec des grizzlys, chercheurs d'or et autres dans l'Ouest Américain"   (26 février 2009)
CO Cochize Globetrotter ·
-- Bonjour Aquilegia

tu n’a pas tort

l’apprentissage de la langue anglaise dès le plus jeune âge en Scandinavie et certainement pour beaucoup dans l’efficacité dont font preuve les Scandinaves dans l’usage de la langue. Personne ne peut le nier

mais je pense que ceci n’est pas en contradiction avec une prédisposition naturelle héritée du champ fréquentiel du langage des parents

d’abord…. pourquoi j’ai depuis longtemps été sensibilisé à cette question des fréquences

autour de la quarantaine un jour je faisais à Denver une intervention orale devant un groupe de collègues, américains et français… soudain alors que je commentais une carte géologique tout ce monde se met à sourire ou à rire, me laissant interloqué ??

y’avait rien de drôle là dedans !

aurais-je été été victime d’une mispronounciation équivoque… ?

genre : ‘’ have a close look at sheet number 2’’

ou : " I want you to focus hard on this area’’.

Il m’a fallu plusieurs secondes pour comprendre… la montre Seiko qui m’avait coûté quelques 200 dollars une semaine plus tôt et dont je comptais me servir pour doubler le réveil automatique des hôtels ( j’étais plutôt belt and suspenders en déplacements professionnels) s’était mise à sonner ou plutôt à siffler et je n’entendais plus sa fréquence dans le contexte d’un salle de réunion..

l’oto-rhino me fait un audiogramme et là …. me regarde, interrogatif…

vous avez un vrai problème au dessus de 4000 hertz !

On en trouve la source...je me souviens que quelques mois auparavant, me trouvant sous une tente en nettoyant ma Winchester que, Dieu soit loué je tenais de la bonne manière, canon bien vertical, pointé vers le haut, et en éjectant une à une les munitions du magasin tubulaire la dernière cartouche que je croyais éjectée avait percuté……………….

dans un milieu confiné comme celui de la petite tente l’onde sonore avait été terrible ( heureusement que c’était la Winchester et pas la Marlin!!) cette maladresse, cette connerie, m’avait donc coûté plus de 20 ans de vieillissement prématuré de l’oreille

j’en reviens au sujet…

Le don des langues, c’est d’abord celui de les entendre. La voix ne peut reproduire que ce que l’oreille entend.

Quand on regarde la speech banana anglophone



qui est notamment utilisée pour suivre les enfants

on voit de suite que le point critique pour les anglophones eux-mêmes c’est le son à deux lettres (diagraph) th autour de 5000 à 6000 hertz . Ensuite viennent les fet les un peu plus bas



ce qui fait que les seniors anglophones ou les personnes, jeunes ou âgées, qui comme moi ont été victimes d’un traumatisme sonore peuvent avoir des difficultés à isoler et percevoir dans une conversation des mots tels que :

first, fast, nice, bath, things, thirsty, past, months, eighth, mouth etc.…

c’est la raison pour laquelle les professionnels anglophones de l’audition donnent parmi les paramètres permettant de repérer une déficience justifiant consultation médicale :

‘’when you have trouble telling high-pitched sounds (such as "s" or "th") from one another’’.

pour les francophones la banane de la parole est un peu différente



il n’y a pas de th mais les fréquence les plus élevées sont aussi autour de celles du z et du s comme dans un classique français (Jean Racine): ‘’ pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes’’

mais les uns comme les autres, anglophones, francophones, jeunes ou vieux, à la suite d’un traumatisme sonore (musique trop forte en walkman ou en discothèque, accident industriel, coup de feu près de l’oreille etc...) peuvent souffrir de l’encoche des aigus (high frequency notch) généralement à partir de 4000 hertz



et en anglophonie une perte de fréquences modéré peut se traduire par l’exclusion de th de la speech banana

ce qui peut évidemment lourdement pénaliser un non anglophone apprenant la langue alors qu’un anglophone pourra reproduire le son qu’il n’entend plus guère mais qu’il a mémorisé AVANT de perdre les 4000/ 5000 hertz

EF Education First une entreprise spécialisée d’origine suédoise publie depuis quelques années, six ou sept ans seulement, un :

Indice de compétence en anglais EF - EF Education First

qui est un simple constat, un indice de résultats et pas de moyens ni d’aptitude ( ici 2017)



quant aux raisons de ‘’ supériorité’’ des Scandinaves et Hollandais le cas de la Belgique est plutôt intéressant à regarder (ici année 2016, peu différente)

si les Belges sont 11ème ou 12ème selon l’année c’est grâce aux Flamands qui remontent la moyenne : les francophones pris séparément seraient juste derrière les Français (autour de 30) et les Flamands pris séparément seraient juste derrière les Scandinaves (autour de 5)

heureusement pour nous:🙂

Les Belges francophones plus mauvais en anglais que les Français

Extrait d’un autre article :

«Ces chiffres reflètent assez bien la réalité» dit Alain Braun, professeur en sciences de l’éducation à l’université de Mons, spécialisé dans la didactique des langues.

Pour lui, ce n’est pas anormal de voir les pays nordiques en tête de classement: ‘’Qu’on soit Norvégien, Suédois ou Finlandais, on ne peut pas voyager bien loin avec la seule langue nationale. Donc, l’étude d’une 1re langue étrangère s’impose assez vite. Et comme la plupart de ces pays ne sont pas multilingues, c’est l’anglais qu’ils choisissent’’

Le problème wallon

Les Wallons sont plus bas que les Flamands dans le test. Peut-on dire qu’ils sont défavorisés parce qu’ils parlent une langue romane?

‘’la langue A, que l’on appelait autrefois langue maternelle, peut influencer l’apprentissage des langues étrangère’’ confirme le professeur Braun.

‘’Par exemple, les langues scandinaves ont des fréquences qui vont des plus basses aux plus hautes. Donc, un Scandinave peut percevoir tous les phonèmes, tandis qu’un francophone a des trous dans l’échelle des fréquences.’’

Il ajoute que ‘’ les Slaves et les Scandinaves sont souvent décrits comme étant favorisés pour l’apprentissage des langues, grâce à leur oreille qui est entraînée dès leur plus jeune âge à percevoir toutes les fréquences’’.

Note : c’est aussi le cas pour les Hollandais dont la plage est quasiment aussi recouvrante que celle des Russes

La différence en Flandres se situe également au niveau de leur méthode d’apprentissage. ’’Ils axent leur apprentissage sur la capacité à communiquer. Chez nous, certaines écoles ont un apprentissage plus livresque des langues, comme c’était encore le cas il y a 20 ans.’’

Conclusions :

champ fréquentiel étendu + apprentissage précoce+ méthodes modernes = easy english ou english easily

et pour terminer sur une note d’humour à propos de easy/easily …

adjective or adverb ?



j’aime bien aussi ce dessin :

Suite des "Rencontres insolites avec des grizzlys, chercheurs d'or et autres dans l'Ouest Américain"   (26 février 2009)
SI Sindhind Regular ·
Hyper fastidieuses vos explications et cela n'enleve rien a la magie de l'apprentissage d'une langue ...

par ailleurs, il y aurait aussi une raison historique ..l 'enclave geographique que constitue la Scandinavie et le role important qu'ont joue les anglais dans le commerce maritime ont amene les Scandinaves a devoir apprendre la langue de Shakespeare...sachant que les Scandinaves utilisent a ce jour essentiellement la navigation pour le commerce et ce, depuis le Moyen Age ( on aime la canelle par la haut)

Aussi, comme vous le soulignez, et il est a noter que les langues scandinaves font parties des langues germaniques comme l'afrikaans que vous avez mentionne dans votre classement...en d'autre terme, un Alsacien aurait plus de facilite a maitriser l'anglais, du moins, a mieux le prononcer....😎
AQ Aquilegia Globetrotter ·
Bonjour Cochize,

Tres interessant cette indice de competence en anglais. Il y avait quelques surprises dans le "classement mondial" mais pas pour les Top Ten. J'etais a Sri Lanka (#61 "tres faible" en anglais), mais il y avait toujours quelqu'un disponible qui parlait anglais bien voire tres bien. C'est vrai qu'en Malaisie (#13, "bonne") que beaucoup de monde parle anglais assez bien. Mais c'est quand meme surprenant que la Malaisie est devant la Suisse (#14). Tant de monde aux Phillipines (#15) parle anglais tellement bien que le pays a beaucoup de call centers anglophones pour les clients americains.

Selon les graphiques, un Z francais a une frequence de 6000 Hz, mais un Z anglais 300 Hz. C'est vrai? Moi, je n'entends pas la difference.

Un prof m'a dit que quand on parle francais ou espagnol, la gorge a beaucoup de tension. Par contre en anglais americain, aucune tension. Je crois que c'est vrai. Donc les voix des francophones et americains sont souvent tres differentes.
SI Sissi57 Globetrotter ·
Bonsoir, Concernant les compétences des Scandinaves en anglais, il ne faut pas oublier que les films , téléfilms et dessins animés ne sont pas doublés, mais toujours en version originale anglophone. Ils sont donc quotidiennement exposés, et dès leur plus jeune âge à l'anglais, dès qu'ils allument une TV. Je pense que cet état de fait joue aujourd'hui un plus grand rôle que les routes maritimes du passé. L'anglais et l'allemand sont certes 2 langues germaniques, mais la prononciation, les sons, et le rythme sont très différents, la structure grammaticale est aussi très différente.
Je n'aurai pas le temps...
VR Vro75 Regular ·
Bonjour,

C'est toujours un plaisir depuis des années de lire vos messages, qui traitent toujours les sujets en considérant que le lecteur est intelligent et capable d'investir avec profit un peu de temps dans sa lecture. Cela change agréablement des messages à l'emporte-pièce, qui plus est souvent truffés de fautes, que l'on rencontre généralement. Comme en plus vous avez un vécu riche et passionnant, je pense à votre série sur les ours, cela n'en rend la lecture que plus intéressante !
PA Patrii Regular ·
Voici ma propre anecdote, arrivée dans un casino de las Vegas : Dans cette ville les casinos sont tellement immenses qu'on s'y perd. Et aucun panneau n'indique la sortie (je pense que c'est voulu). Bref, j'étais perdu au milieu des tables à roulettes et des parties de black-jack et je voulais sortir mais pas moyen, je tournais en rond. J'ai donc demandé à l'un des nombreux employés : "please where is the exit". J'ai prononcé : AI - K - SSITT. Eh bien le gars ne comprenait pas. J'ai répété 3 fois puis à la 4ème fois j'ai dit "I want to go out ! To the street ! Where it is ?" Le type s'est fendu d'un grand sourire. Il avait enfin compris et me dit "Oooow ! You mean the exit ! its over there !" Il avait prononcé AI - G- ZITT. Différence certes mais subtile !

Voilà, ça m'a fait marrer parce que je suis marseillais et si un Américain me dit " Je veux un paZtiZ" je comprendrais sans problème ! 😄
RO Rom3481 Regular ·
Bon ben j'ai craqué, après être allé me renseigner dans une assos Franco Américaine de Montpellier, j'ai pris l'adhésion pour l'année et un trimestre de cours, les cours sont des animations autour d'un thème différent à chaque fois (groupes 6 personnes maxi) , tout à l'oral, animé par un Américain pure souche, et l'assos permet de participer à des évènements et rencontres d'Anglophones sur Montpellier... Youtube c'est bien, mais on a pas de retours sur soi même ! Je commence mardi prochain, j'ai hate ! C'est un budget mais vu ma passion pour les USA et ma clientèle Anglophone que je ne peux gérer que par mail, je dois passer par là si je veux faire des progrès significatifs.
ZO Zoé98700 Regular ·
Sujet et video très intéressants.

J´ai également une anecdote. Et comme je suis du sud-est de la France (pas trop d´accent, enfin je pense), je fais partie de ceux qui ont le plus de mal à prononcer et surtout pour l´accent tonique (mes phrases sont toutes plates, du coup mes interlocuteurs ont du mal🤪)

On commandait notre dessert dans un Denny´s dans le quartier du musée de sc nat de LA, un truc tout simple : built your own sunday avec : vanilla ice, hot fudge, whipped cream et pecans -> vous remarquez qu´il n´y a que des mots difficiles à prononcer pour nous francophones (c'est galère à chaque fois). Pour les 3 premiers ingrédients la serveuse a tout compris mais pour le dernier, rien du tout et elle s´est ramenée avec une coupelle de cornichons (pickles).

Non elle a pas trouvé ça étrange, glace + cornichons !
EU Est et surtout Ouest, un peu Hawaii https://voyageforum.com/v.f?post=7546191;#7546191
MU Muwue Regular ·
my 10 cents!

si alors "pickle" assez proche , non?
PA PapJ59 Globetrotter ·
Bonjour,

C'est toujours un plaisir depuis des années de lire vos messages, qui traitent toujours les sujets en considérant que le lecteur est intelligent et capable d'investir avec profit un peu de temps dans sa lecture. Cela change agréablement des messages à l'emporte-pièce, qui plus est souvent truffés de fautes, que l'on rencontre généralement. Comme en plus vous avez un vécu riche et passionnant, je pense à votre série sur les ours, cela n'en rend la lecture que plus intéressante !

Très, très bien résumé...

mais plus de 160 interventions pour un post aussi insipide à propos des états d'âme de quelqu'un qui ne pense "qu'à son MOI" c'est insupportable !

Bon, je ne suis pas obligé de tout lire mais je préfère les vrais voyages...

à +
4 fois en Camping-car: Parcs US - NewMex - Yellowst - Louisiane. http://blogs.crespel.me/usa2009/ http://blogs.crespel.me/usa2011/ http://blogs.crespel.me/usa2012/ http://blogs.crespel.me/usa2013/ Andalousie, Bretagne, Corse, Provence, Sicile, Toscane, villes d'Italie. sur : http://blogs.crespel.me/
OL Olivier50 Globetrotter ·
Vue la tournure que prend le débat, il est temps d'employer les grands moyens.

"Le chaos" est un poème à apprendre par cœur, écrit au dix-neuvième siècle par un Néerlandais. En voici une version raccourcie (le poème est très long en fait): www.youtube.com/watch?v=1edPxKqiptw et pour ceux qui veulent la version intégrale, elle est ici. Dans le même genre saviez-vous que Colonel et kernel (noyau) se prononçaient de la même façon?
SI Sissi57 Globetrotter ·
Fun!!

Dans le genre pas toujours facile, le français est pas mal non plus, cf la dictée que Pivot a faite la semaine passée, basée elle sur les homonymies erre, hère, aire, air, ers.
Je n'aurai pas le temps...
CO Cochize Globetrotter ·
bonjour

content que mes commentaires puissent vous intéresser …. surtout au fil des ans🙂!
Suite des "Rencontres insolites avec des grizzlys, chercheurs d'or et autres dans l'Ouest Américain"   (26 février 2009)
CO Cochize Globetrotter ·
bonjour,

Non elle a pas trouvé ça étrange, glace + cornichons !

peut- être la serveuse a-t-elle pensé qu’une vous attendiez un heureux évènement..

….car si en France les futures mamans dit-on prennent souvent des envies impérieuses de nourriture inattendue, manger des fraises à minuit par exemple

en Amérique on dit qu’il existe des envies soudaines de pickle and ice cream comme l’explique cet article d’un site de santé WebMD :

Here's to Pickles and Ice Cream - WebMD

de sorte que l’expression sert à couvrir une large gamme de recettes.. plus ou moins … disons exotiques !

Pickles and Ice Cream – Hachette Book Group - Running Press

à part çà, tant que j'y suis....

sur la question de la prononciation …

vous êtes tombée dans le piège d’un de ces mots impossibles..

… un de ces mots dont la prononciation fait débat. Même les Américains n’arrivent pas à se mettre d’accord entre eux pour le prononcer et avec quel accent tonique..., c‘est dire😛 !

Il y aurait moins 8 manières de le prononcer alors même qu’il n’existe que la version nom et pas de verbe (ce qui parfois fait varier la place de l’accent tonique comme dans EXIT)

pour plus de détail sur cet oiseau rare ( il n’est cependant pas le seul) consulter :

pecan

Mark Twain lors d’une visite à Paris disait à propos des Français :

‘’ In Paris they just simply opened their eyes and stared when we spoke to them in French! We never did succeed in making those idiots understand their own language.”

- on pourrait décidément retourner aux Américains la citation de Mark Twain 🙂!

le Washington Post s’en est fait l’écho, il y a un peu plus d’un an…

Pecan vs. pecan: The divide over how to say the ... - Washington Post

Pour la génèse de cette affaire voir cette remarquable histoire :

How Do You Say Pecan?

ma suggestion… la prochaine fois, en commandant, essayez donc avec ‘’pecan nuts’’, çà devrait aider à lever des ambiguités possibles, à moins que...🙂
Suite des "Rencontres insolites avec des grizzlys, chercheurs d'or et autres dans l'Ouest Américain"   (26 février 2009)
SI Sissi57 Globetrotter ·
A tout prendre, mieux vaut se retrouver avec un cornichon, qu'une PEE-can....
Je n'aurai pas le temps...
DE Desman Veteran ·
Oui mais moi mon accent français est trop prononcé. Limite caricatural 😄 donc pas sexy du tout...

C'est peut-être pas sexy pour nous français, mais pour les anglophones un accent français est considéré comme TRÈS sexy. Les accents c'est une histoire de perception et de déformation de la réalité. La vérité des uns n'est pas celle des autres ;)

Vivre en Angleterre ça ne me dit rien du tout. Déjà que le climat parisien j'en peux plus...mdr.

Sauf à vouloir absolument l'accent britannique (et lequel, l'accent de Liverpool n'est pas l'accent de Londres ou de Cardiff...) il y a plein d'autres endroits pour apprendre l'anglais en immersion: Etats-Unis, Canada, Nouvelle-Zélande, Afrique du Sud...
« Ne soyons plus anglais ni français ni allemands. Soyons européens. Ne soyons plus européens, soyons hommes. - Soyons l'humanité. Il nous reste à abdiquer un dernier égoïsme : la patrie. » Victor Hugo

http://www.domainofdamien.eu/GR10/index.html
LI Lina1986 Regular ·
Bon ben j'ai craqué, après être allé me renseigner dans une assos Franco Américaine de Montpellier, j'ai pris l'adhésion pour l'année et un trimestre de cours, les cours sont des animations autour d'un thème différent à chaque fois (groupes 6 personnes maxi) , tout à l'oral, animé par un Américain pure souche, et l'assos permet de participer à des évènements et rencontres d'Anglophones sur Montpellier... Youtube c'est bien, mais on a pas de retours sur soi même ! Je commence mardi prochain, j'ai hate ! C'est un budget mais vu ma passion pour les USA et ma clientèle Anglophone que je ne peux gérer que par mail, je dois passer par là si je veux faire des progrès significatifs.

très bonne initiative. Je te souhaite de réussir 🙂
LI Lina1986 Regular ·
Merci à tous pour vos réponses. Vous êtes géniaux.
SI Sindhind Regular ·
Of course, on est géniaux...la preuve :

https://www.facebook.com/VivalangaApp/videos/766424456886549/
LU Ludomero Veteran ·
Oui c'est surtout les mots avec beaucoup de 'R' et le fameux 'th' que j'ai du mal à prononcer. Par exemples les mots 'airport', 'rules' , 'thirsty', 'Thirteen' je les prononce très mal !!

En lisant le titre que tu as donné à ce fil je me suis de suite demandé si ton problème était tellement une question d'accent et pas plutôt de prononciation de certains sons qui font la différence.

Aux "r" et "th" j'ajouterais le "h" qui peut faire une sacrée différence selon qu'on le prononce ou pas.

Dans le passé j'ai eu la chance de pouvoir suivre des cours de langue anglaise avec un enseignant compétent et j'y ai en particulier appris le positionnement de la langue qui diffère selon les différents sons. Ce n'est pas à force d'écoute pénible que je suis parvenu à bien prononcer mais en regardant un schéma montrant des langues positionnées de telle ou telle manière et m'appliquant à reproduire ces positionnements en émettant les sons ciblés sous la supervision de mon prof.

C'est un peu ancien mais je crois me souvenir qu'il n'a pas fallut beaucoup de temps pour qu'enfin je puisse prononcer correctement. Une? Deux leçons peut-être. Bien sûr derrière j'ai du fournir un travail personnel quotidien qui a duré assez longtemps où j'ai mis en application cette leçon avec quelques mots et phrases clefs (par exemple les mots "cloth" et "clothe" sont plutôt bien pour le "th")

Je ne dirais pas que mon anglais est désormais parfait (voilà des années que je n'ai pu vraiment pratiquer) mais voilà bien longtemps que les gens ne devinent plus que je suis français quand je m'exprime dans cette langue.

Même si tu n'as pas un gros budget je pense que c'est jouable dans la mesure où tu n'aurais pas besoin de beaucoup de cours pour ne travailler que cette question de prononciation, demeure par contre la question du prof compétent. Si tu es en région parisienne cela doit bien pouvoir se trouver quelque part, mais où?

Sinon je trouve également bonne l'idée donnée par quelqu'un (désolé de ne pas citer l'auteur, j'ai la flemme de tout relire) que tu as semble-t-il testée avec bonheur de caricaturer la langue. Cette peur de caricaturer a été je pense mon principal problème au collège (c'était avec l'Allemand mais c'est certainement transposable aux autres langues).

Bonne chance avec les langues. 😛
"La seule chose dont on soit sûr, en ce qui concerne l'avenir, c'est qu'il n'est jamais conforme à nos prévisions." (Jean Dutourd)

Similar discussions

You might also like