Salut
En ayant la chance de pratiquer le français, l'espagnol et l'italien. Je dirais que l'italien et le français sont plus proches que l'espagnol et l'italien.
Je m'explique, bien que la prononciation des lettres en italien et en espagnol soient casi les mêmes. Il est, à mon sens plus facile de trouver des mots en italiens à partir du français qu'à partir de l'espagnol.Tout simplement parce que l'italien n'a pas trop été influencé par le grec et par l'arabe...Bien sûr ce n'est que mon opinion, peut être que mon interprétation est fausse mais c'est l'impression que j'ai eu lorsque j'ai appris la langue italienne. A mon sens l'italien c'est du latin moderne alors que l'espagnol est un peu plus éloigné du latin ne serait-ce qu'avec la prononciation des "g" et des "j". On voit bien l'influence de l'arabe...
C'est vrai que la grammaire est identique, par exemple la concordance des temps. Donc plus facile pour un hispanisant d'apprendre l'italien...
Après il y a quelques différences notamment dans la formation des pluriels, à titre indicatif pas de "s" en italien pour le pluriel...Il y a aussi des différences au niveaux de la prononciation de quelques lettres de l'alphabet ou groupe de lettres...
Je sais pas si tu parles espagnol ou non mais moi j'ai trouvé qu'il y avait plus de ressemblances entre le portugais et l'espagnol qu'entre l'espagnol et l'italien. Et puis si tu as un bon niveau en espagnol tu n'auras pas de soucis pour apprendre et comprendre l'italien.
Voilà en espérant t'avoir aidé.
Ps: l'italien est une jolie langue plus chantante que l'espagnol...