Mon premier patron Américain me disait en parlant de notre difficulté collective à manier la langue anglaise ''
vous les Français vous connaissez les paroles mais ignorez la musique'' ....
Bonjour Cochize,
Alors là, je suis bien d'accord avec ton ex-patron concernant la musique d'une langue.
J'ai eu la chance en 1969,70 et 71, (seconde à Terminale) de bénéficier d'une classe de langues un peu particulière, une heure par semaine: chacun dans une petite cabine avec un magnétophone et un casque. Et on nous passait des séquences de langue (1 h/semaine en Anglais et de temps en temps en Allemand) à répéter... sans papier, sans livre, juste avec nos oreilles et un "chef d'orchestre" (le prof)!
Le prof nous donnait la séquence "musicale" justement. et on devait répéter en yaourt, même si on n'avait pas les mots.
Ca donnait à peu près ça: "Aujourd'hui, la séquence se prononcera: "Ta ta... ta ta TA" (les "ta" donnant le rythme).
Après une demie-heure de phrases à répéter en rythme et en yaourt (mais sans les mots exacts), on avait droit à une feuille avec le texte et là, on recommençait avec le rythme et avec les vrais mots. On s'enregsitrait au fur et à mesure, on se réécoutait, on pouvait se corriger, réenriegistrer jusqu'à ce qu'on soit content du résultat... et le prof venait écouter et bloquait le magnétophone pour nous corriger s'il trouvait qu'on n'y arrivait pas.
C'est très formateur, en fait, mais beaucoup d'élèves avaient trop peur du ridicule (alors qu'on était absolument seul chacun dans sa cabine) pour se donner à fond.
Il y a aussi un autre obstacle pour bien des gens: il faut réussir à PENSER dans la langue utilisée pour parler à peu près bien.
Là, les gens comme moi qui sont d'origine étangère et ont parlé deux langues dans leur enfance (la langue maternelle + le Français), ça aide!!
Bon, et puis il y a une possibilité de s'en sortir sans musique: parler avec les mains... tant que ça reste correct!