Traduction d'une phrase thai
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
PO
bonjour à tous

quelqu'un pourrait il me traduire cette phrase S.V.P

ตายหรือยัง 555555 นางผีเลี้อ
MG Mguibentif Globetrotter ·
Ca va être difficile 😏
Mathilde
NE Nemo1001 Globetrotter ·
555555 en thaï signifie pleins de lol ou mdr

je pense que la moquerie se rapportait aux dernieres elections où la personne auraient sans doute dit qu'il y avait eu des morts
LE Ledrix Veteran ·
bonjour à tous

quelqu'un pourrait il me traduire cette phrase S.V.P

ตายหรือยัง 555555 นางผีเลี้อ

ca veut dire :

1) d'abord phonétiquement : thai ru yang ? hahahahahaha nangpiilua

2) en francais : mort(e) ou pas encore ? ha ha ha ha ha ha mme pilua

ps : j'ai remplacé un ii par un uu car sinon ca le faisait pas au niveau du son "ua" de "pilua"

bon sinon la prochaine fois essaye d'insérer une image avec la phrase en thaie, ce sera quand même plus facile😉😛
profitons de cette vie si courte!!! Ao sanuk mak mak touk touk wan. (I wanna enjoy life everyday)
LE Ledrix Veteran ·
D'ailleurs pour pousser plus loin l'interprétation :

Je pense que l'auteur a voulu mettre "nangpiisua" et non "nangpilua", cf. voir lien inséré. Ce qui n'est pas très cool pour désigner la gent féminine.

Et donc pour interpréter le message initial, je le pressent comme plutôt péjoratif envers la gagnante des élections :

"morte ou pas encore ? ha ha ha ha ha ha NangPiisua"
profitons de cette vie si courte!!! Ao sanuk mak mak touk touk wan. (I wanna enjoy life everyday)

Similar discussions

You might also like