C'est justement ce qui est a mon sens interessant dans une communication : quand on ne connait pas l'autre et que l'on doit tout faire pour qu'il comprenne ce que on voulait dire et inversement. Lorsque la conversation est "facile" (parce que on connait l'autre ou on fait partie de la meme culture), on fait moins attention a ce que l'on dit et comment on le dit, donc on peut plus facilement faire des bourdes (et ca m'arrive tres tres souvent

)
Qui n'a jamais ete deroute par les indiens et leur signe de tete pour dire oui (qui ressemble a un non francais)? Moi je travaille avec eux, et cet "effort" quotidien pour m'habituer a ce signe quand je leur demande si ils ont compris, ca me fait aussi voyager chez eux, je ne me sens plus en
France dans un bureau, mais en
Inde, a marchander un produit au marche...
Ce que dit aussi le poeme (que j'avais mis ici quand beaucoup de topics "derapaient" parce que les gens disaient la meme chose mais ne s'en rendaient pas compte), c'est l'ecart entre la pensee initiale et le resultat final, entre ce que j'entends et ce que je veux comprendre...
Toute communication est difficile, et pourtant c'est une chose essentielle que nous faisons tous les jours. En voyage, nous n'avons pas la meme langue, pas la meme culture, et pourtant nous continuons a communiquer.
Et puis, quand ca coince, un sourire. Comme le disait je ne sais plus quel ecrivain, "de tous les langages, seul le rire est universel".
Douya