 |  |  |
 | | | | | Traduction d'une expression anglophone Itravelled · 9 février 2010 à 20:46 16 messages · 5 participants · 3 948 affichages | | | | 9 février 2010 à 20:46 Traduction d'une expression anglophone Message 1 de 16 · 3 853 affichages · Partager Bonjour tout le monde,
Hier, je regardais un film en V.O. et un des acteurs a lancé à un autre acteur " stay in touch". La réponse du dernier était " Yes I will". Dans le contexte de la scène, le premier acteur aurait dû (à mon avis) dire "be careful".
Je sais que stay in touch a pour traduction : rester en contact.
Je souhaite donc savoir si stay in touch peut avoir pour signification : soit prudent.
Merci d'avance pour vos réponses ! | | | À: Itravelled · 9 février 2010 à 21:13 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 2 de 16 · 3 837 affichages · Partager Bonsoir,
Je souhaite donc savoir si stay in touch peut avoir pour signification : soit prudent.
Ca dépend du contexte. Dans un match de rugby par exemple il vaut mieux effectivement rester sur la touche, ça évite de prendre des gnons.
Catherine | | | À: Anàssa · 9 février 2010 à 21:26 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 3 de 16 · 3 820 affichages · Partager Merci pour cette réponse !
Dans le film d'hier, l'acteur qui était destinataire du message " stay in touch" avait des chances d'être tué. Apparemment dans ce cas, le "stay in touch" peut donc signifier "be careful"... | | | À: Itravelled · 9 février 2010 à 21:32 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 4 de 16 · 3 815 affichages · Partager Je plaisantais...   (je n'ai pas la moindre idée de ce que signifie " stay in touch")
Catherine | | | À: Anàssa · 9 février 2010 à 21:36 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 5 de 16 · 3 806 affichages · Partager  Merci quand même pour cette contribution qui m'a apporté le sourire ! | | | À: Itravelled · 9 février 2010 à 21:58 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 6 de 16 · 3 794 affichages · Partager Bonjour,
moi je suis parfaitement (quasi peut-être) bilingue vivant au Canada et je l'entend souvent l'expression "Stay in touch". Ça l'a toujours voulu dire de rester en contact. Ça n'a jamais voulu rien dire d'autre que ça.
Cheers du Canada
Frankaupolis | | | À: Frankaupolis · 10 février 2010 à 6:18 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 7 de 16 · 3 786 affichages · Partager Thanks for this answer !
Peut être tout simplement que l'acteur a voulu dire "restons en contact"... | | | À: Itravelled · 10 février 2010 à 11:55 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 8 de 16 · 3 774 affichages · Partager Salut,
C'était quel film ?
Sinon d'après moi (je ne suis pas bilingue, mais je parle couramment, j'ai pas mal bosser à l'international), stay in touch veut bien bien on reste en contactEntre potes français on dirait plutot on se revoit bientot, tu m'appelle
Si dans le contaxte le 2nd personnage risquait d'aller ce faire tuer, stay in touch est vraiment dans le sens de rappelle moi, tiens moi au courant. Le 1er personnage voulant savoir ce qu'il va advenir de son interlocuteur.
Sinon tu peux aussi écrire au réalisateur pour lui proposer tes nouveaux dialogues | | | À: Tokala · 10 février 2010 à 13:36 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 9 de 16 · 3 756 affichages · Partager Si dans le contaxte le 2nd personnage risquait d'aller ce faire tuer, stay in touch est vraiment dans le sens de rappelle moi, tiens moi au courant. Le 1er personnage voulant savoir ce qu'il va advenir de son interlocuteur. - --
C'est tout a fait ca, il y a donc une note d'inquietude passee par une expression qui veut tout simplement dire "garde contact" ou "tiens moi au courant". | | | À: GeorgesOZ · 10 février 2010 à 13:51 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 10 de 16 · 3 752 affichages · Partager Merci prof Georges de valider ma réponse  | | | À: Tokala · 10 février 2010 à 18:53 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 11 de 16 · 3 662 affichages · Partager Merci pour ces nouvelles réponses !
C'était quel film ?
J'ai dis film pour ne pas trop rentrer dans des détails inutiles ! En fait, c'est la série Fringe (Saison 2 Episode 15) pour être précis.
J'ai coupé la scène et l'ai mise sur Youtube... ( Si vous suivez la série et que vous n'êtes pas à jour dans les épisodes, ne regardez pas ce qui suit !!!)
| | | À: Itravelled · 10 février 2010 à 19:03 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 12 de 16 · 3 656 affichages · Partager Ah oui là c'est très clair, il est inquiet pour elle et veut qu'elle lui donne des nouvelles le plus tôt possible.
(au fait, je viens tout juste de commencer à regarder Fringe, mais je n'ai quand même aps resisté à l'envie de voir ton extrait  ) | | | À: Tokala · 10 février 2010 à 19:21 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 13 de 16 · 3 653 affichages · Partager Ah oui là c'est très clair, il est inquiet pour elle et veut qu'elle lui donne des nouvelles le plus tôt possible.
(au fait, je viens tout juste de commencer à regarder Fringe, mais je n'ai quand même aps resisté à l'envie de voir ton extrait  )
C'est pas grave, finalement y'a rien de bien signifiant dans l'extrait que j'ai mis  ! | | | À: Itravelled · 10 février 2010 à 23:05 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 14 de 16 · 3 641 affichages · Partager Bonjour, You're welcome! 
En regardant la vidéo je peux dire que ce "stay in touch" ici est plus dans le sens de l'immédiat, genre "Rappelle moi au plus vite pour me dire que tu es saine et saufe".

Frankaupolis | | | À: Itravelled · 11 février 2010 à 14:23 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 15 de 16 · 3 620 affichages · Partager C'est pas grave, finalement y'a rien de bien signifiant dans l'extrait que j'ai mis  !
Non ça va tu me m'as pas gaché tout le suspense | | | À: Frankaupolis · 11 février 2010 à 15:03 Re: Traduction d'une expression anglophone Message 16 de 16 · 3 607 affichages · Partager Bonjour, You're welcome! 
En regardant la vidéo je peux dire que ce "stay in touch" ici est plus dans le sens de l'immédiat, genre "Rappelle moi au plus vite pour me dire que tu es saine et saufe".

Frankaupolis
Thanks again for this new answer !
Non ça va tu me m'as pas gaché tout le suspense 
Enjoy la série... Le prochain épisode sort en avril. Si tu n'es qu'au début, ne vas pas trop vite dans les épisodes histoire de ne pas avoir une grosse coupure d'ici avril ! | Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 15 918 visiteurs en ligne depuis une heure! | |  |
 | |  |