Bonjour, je cherche quelqu'un qui veuille bien corriger ma lettre écrit en italien stp:
Come tutti i giovani della mia età, ho dei progetti, molti progetti. Sono di questi progetti, di questi numerosi sogni che vado a parlarvi. Innanzitutto, per me, la precedenza è sempre stata i miei studi. È ciò che faccio oggi che determina ciò che sarò più tardi. Innanzitutto, per me, la precedenza è sempre stata i miei studi. È ciò che faccio oggi che determina ciò che sarò più tardi.
Alla mia età, si ha delle difficoltà a sapere ciò che si vuole. Per questa ragione, quando penso all'avvenire, penso di accesso ai miei studi. Penso all'anno prossimo per cominciare. Vorrò andare in due università allo stesso tempo. Vorrò indovinare i due. Potrò così non fare di scelta. Studierò al tempo stesso un master professore liceo collegio ed un master risorse umane. Così, conserverò questo lato sociale, questo rapporto all'altro, che sia adulto o studente. Di più, eserciterò ciò che mi piace di più, aiutare, ascoltare, e soprattutto portare il mio scibile ad altrui. Malgrado la precedenza dei miei studi, ho tuttavia di altri progetti.
Sono innamorata da quattro anni, vorrò sposarmi con lui. Questo giorno sarà il più bello, cinto di tutte le persone che amo. Lo prepareremo a due durante parecchi mesi, andremo ad assaggiare i dolci, litigheremo sul colore dei fiori. C'ameremo. Non avremo di bambino perché siamo due giovani focosi che vogliono vivere a fondo la loro gioventù. Partiremo durante lungo week-end, fare le strade della Francia in moto. Abbiamo la stessa passione, ma è solamente un progetto perché non abbiamo, per l'istante, non i mezzi finanziari.
Questi progetti, spero che si realizzino, ma anche se non è il caso, ciò che conta innanzitutto per me, questo è di trovare la felicità per un mezzo o per un altro. Di più, i progetti si evolvono in funzione del tempo, domani, io prévoierai forse tutto altro che oggi.
merci, mais surtout expliquez moi pourquoi c'est faut stp