Salut Nalesnik,
je ne suis pas sûr si la formule ("si tous les gars du monde...") citée de toi, soit un bon exemple pour une phrase non-verbale...
Ce dont je parlais, sont des phrases non-verbales, c.à.d. des phrases habituelles et fréquemment utilisées dans des langues mandé. En bamana, il y a quatre types de phrases sans aucun verbe... : ils ont tous au moins UN groupe nominal (nom, pronom, nom complexe...) qui constitue le sujet grammatical de la phrase et UNE marque de phrase pour indiquer le temps et l'affirmation/négation de la phrase...
1) Enoncé présentif (schème : nominal + don/tè) :
ne don. "C'est moi."
ne ba don. "C'est ma mère."
ne tè. "C'est pas moi."
ne terimuso tè. "C'est pas mon amie."
2) Enoncé équatif (schème : nominal + ye/tè + nominal + ye) :
Nalesiniki ye faransikè ye. "Nalesnik est français."
Nalesiniki tè alimanikè ye. "Nalesnik n'est pas allemand."
3) Enoncé situatif (schème : nominal1 + bè/tè + nominal2 [+ postposition]) :
Nalesiniki bè Parisi. "Nalesnik est à
Paris."
mòbili bè n fa bolo. "Mon père a une voiture."
wari tè n bolo. "Je n'ai pas de l'argent."
ne tè so kònò. "Je ne suis pas à la maison."
Un énoncé situatif peut se réduire à un nominal suivi d'une marque de phrase pour exprimer le temps (p.ex. il fait beau, il fait chaud, il fait froid...) :
funteni bè. "Il fait chaud." (litt. "Il y a de la chaleur.")
nènè bè. "Il fait froid."
funteni tè. "Il ne fait pas chaud."
dibi tè. "Il ne fait pas sombre."
4) Enoncé (schème : nominal + ka/man + adjectif) :
denw ka ca. "Il y a beaucoup d'enfants."
baara ka gèlèn. "Le travail est difficile."
a man di. "Ce n'est pas bon."
wari man ca ne bolo. "Je n'ai pas beaucoup d'argent."
Je répète : toute marque de phrase n'a rien à voir avec un verbe mais elle est indispensable pour constituer une phrase (les marques de phrases sont nécessaires également pour constituer des phrases verbales sauf deux exceptions).
hgb