Bonjour !
[En anglais : zero dollars (avec un s)] Je l'ignorais, merci. Incongru, c'est vrai.
Incongru pour une Française, o.k.... mais pas forcément pour un Allemand. A part la monnaie, on utilise en relation avec le numéral zéro (en all.
null) le plus souvent le pluriel (sauf si ce n’est pas comptable) :
null Kinder „0 enfant" mais jamais
null Kindnull Bücher „0 livre" mais jamais
null Buch
En ce qui est la monnaie, on utilise majoritairement le singulier en allemand :
ein Euro, zwei Euro, drei Euro "1, 2, 3 euros" (mais jamais
zwei Euros,
drei Euros)
ein Cent, zwei Cent, drei Cent "1, 2, 3 cents" (mais jamais
zwei Cents, drei Cents)
eine Mark, zwei Mark, drei Mark "1, 2, 3 marks"
ein Pfennig, zwei Pfennig, drei Pfennig "1, 2, 3 pfennigs"
ein Schilling, zwei Schilling, drei Schilling "1, 2,3 schillings"
ein Dollar, zwei Dollar, drei Dollar "1, 2, 3 dollars"
ein Pfund, zwei Pfund, drei Pfund "1, 2, 3 livres"
ein Zloty, zwei Zloty, drei Zloty "1, 2, 3 zlotys"
ein Rand, zwei Rand, drei Rand "1, 2, 3 rands"
ein Yen, zwei Yen, drei Yen "1, 2, 3 yens"
Voilà, aucun pluriel ! Bon, il y a des exceptions, c’est vrai...
eine (Finnische) Krone, zwei Kronen, drei Kronen "1, 2, 3 couronnes (finnoises)"
Le singulier est incongru ?! NON, PAS DU TOUT !!!
La langue allemande différencie – à juste titre – entre "pièce de monnaie" et "valeur monétaire" (et si je comprends bien, pas le français). Un Français dit „
Le livre coûte 20 euros", par contre, un Allemand dit „
Das Buch kostet 20 Euro" (mais jamais
20 Euros).
Ein Euro correspond à une certaine valeur qui peut changer et change toujours (aujourd’hui, je gagne 5 petits pains pour 1 €, et l'année prochaine 4 seulement). Et ce livre a la contre-valeur de 20 fois de cette unité, à savoir la somme de 20 Euro.
Il ne s’agit pas de pièces mais d’une valeur monétaire.
Bien sûr, en allemand, vous pouvez sans problème mettre
Euro en pluriel. Il y a aussi
Euros, bien sûr. Je peux dire... (a)
Haben Sie zwei Euro (für mich) ? „Avez-vous 2 euros (pour moi) ?" mais aussi (b)
Haben Sie zwei Euros ? „Avez-vous 2 euros ?"
Quelle est la différence entre (a) et (b) ?! Dans (a), qqn mendie 2 euros, c.à.d. la somme de 2 €. Si l’on lui donne 1 pièce à 2 € ou 2 pièces à 1 €, il s’en fout complètement. Par contre, dans (b), qqn a besoin de 2 pièces à 1 €, il veut faire de la monnaie (échange)...
Zéro dollars ou
null Kronen sont incongrus ?! Hmmm, pourquoi ne pas changer la perspective ?! Regardez
zéro comme un numéral autre que 1. Il n’y a pas mal de langues dans lesquelles le numéral 0 est traité plutôt comme 2 que 1. De plus, il y a des langues dans lesquelles on peut mettre le lexème
zéro au pluriel, p.ex. en berbère :
amya "zéro (sing.)" >
imyaten "zéro (plur.)"...
Au fond, il y a de nombreuses langues qui n’utilisent pas le pluriel avec la monnaie. Quant aux langues africaines, il y en a beaucoup qui utilisent le singulier. Exemples :
En bambara (Mali), l’unité est le
dòròmè = 5 Fcfa :
5 Fcfa = 1 dorome :
dòròmè kelen
10 Fcfa = 2 dorome :
dòròmè fla
20 Fcfa = 4 dorome :
dòròmè naani
A proprement parler, il faut ajouter qu’en bambara, on ne met la marque du pluriel (-
w) qu’au dernier élément d’une phrase nominale, c.à.d. si la phrase nominale consiste en 3 éléments, c’est le 3e élément qui obtient la marque (sauf s’il s'agit d'un numéral) :
muso "femme"
musow "femmes"
muso nyumanw "belles femmes" MAIS :
muso fla "2 femmes"
muso naani "4 femmes"
En langue bozo (Mali), les transactions se font aussi en monnaie française. On prend comme unité la valeur de 5 francs appelée
darsi :
5 Fcfa = 1 darsi :
darsi ken10 Fcfa = 2 darsi : darsi pende
15 Fcfa = 3 darsi : darsi sige
En haoussa (Rép. du Niger), l’unité traditionnelle est le
dalaa qui vaut 5 Fcfa et le
jikaa qui vaut 1.000 Fcfa :
5 Fcfa = 1 dalaa :
dalaa daya25 Fcfa = 5 dalaa : dalaa biyar
150 Fcfa = 30 dalaa :
dalaa talaatin2.000 Fcfa = 2 jikaa :
jikaa biyu
Je pourrais continuer à ajouter des exemples.
A mon avis, il n'est pas nécessaire d'avoir peur d'écrire
baht,
kyat, etc., et si vous écrivez
zlotym, ne le mettez pas au pluriel avec
-s... Ça serait idiot !
Bon week-end, hgb