| Expression française... Taamaden · 9 juillet 2012 à 20:56 · 2 photos 43 messages · 8 participants · 4 793 affichages | | | | À: Mguibentif · 15 juillet 2012 à 12:30 · Modifié le 15 juil. 2012 à 13:01 Re: Expression française... Message 21 de 43 · Page 2 de 3 · 1 137 affichages · Partager Je me demande si l'on ne s'approche pas d'une autre expression française là, "il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué" ?
Bonjour Mathilde,
cette expression existe en allemand aussi (" Man soll nicht das Fell des Bären verteilen, bevor er erlegt ist"). Les Autrichiens disent " Man soll nicht die Küken zählen, bevor sie ausgebrütet sind" (Il ne faut pas compter les poussins avant qu'ils ne soient éclos)...
On s'approche mais on n'a pas franchi la ligne d'arrivée, à mon avis. " Vorschusslorbeeren verteilen" veut dire qu'on formule des louanges à qn au préalable, et il faut rendre justice à elles après...
J'essaie une traduction : "il est difficile de rendre justice aux louanges (de X) au début". C'est bon ?!
Bon dimanche, Herbert | | | À: Taamaden · 15 juillet 2012 à 15:10 Re: Expression française... Message 22 de 43 · Page 2 de 3 · 1 123 affichages · Partager Je modifierais en :
"Il est difficile de rendre justice à des louanges formulées au préalable."
   Mistral + grammaire = un Aspégic... | | | À: Mguibentif · 15 juillet 2012 à 15:41 Re: Expression française... Message 23 de 43 · Page 2 de 3 · 1 121 affichages · Partager "Il est difficile de rendre justice à des louanges formulées au préalable."
Oh, oui, ça vaut mieux !!! Merci beaucoup...
Herbert
(c'est ça, jointe ?!) Image attachée: | | | À: Taamaden · 15 juillet 2012 à 16:07 Re: Expression française... Message 24 de 43 · Page 2 de 3 · 1 119 affichages · Partager Ja, c'est ça 
Fort vent dans le midi ce jour... | | | À: Mguibentif · 15 juillet 2012 à 16:38 Re: Expression française... Message 25 de 43 · Page 2 de 3 · 1 116 affichages · Partager Fort vent dans le midi ce jour...
A ce moment, il fait beau... mais avec un peu de vent. Tout le vendredi, hier samedi, le soir, la nuit et aussi ce matin il a plu... ey ey ey.
Un été pour oublier...
H. | | | À: Taamaden · 16 juillet 2012 à 19:11 Re: Expression française... Message 26 de 43 · Page 2 de 3 · 1 099 affichages · Partager "Il est difficile de rendre justice à des louanges formulées au préalable."
Il est difficile d'être à la hauteur si les louanges sont prématurées... Il est difficile d'honorer des louanges prématurées... Les louanges devraient succéder aux actes et non les précéder...
... | | | À: Kola · 17 juillet 2012 à 9:10 Re: Expression française... Message 27 de 43 · Page 2 de 3 · 1 076 affichages · Partager Bonjour Kola,
maintenant, j’ai un choix abordant... et il est de plus en plus difficile de se décider ! En tout cas, merci beaucoup pour ces "offres" excellentes !
Bonne journée, Herbert | | | À: Taamaden · 17 juillet 2012 à 9:14 Re: Expression française... Message 28 de 43 · Page 2 de 3 · 1 075 affichages · Partager Coucou...
Dans quel contexte veux-tu ou dois-tu traduire ces expressions ? (C'est juste parce que je suis curieuse... et que la curiosité est, quelquefois, un joli défaut. | | | À: Kola · 17 juillet 2012 à 9:23 Re: Expression française... Message 29 de 43 · Page 2 de 3 · 1 070 affichages · Partager Coucou...
1. pour une lettre privée...
2. pour une réponse sur ce forum, en référence à un message de la forumiste Chandini...
Et les deux presque en même temps.
(tu as bien fêté le 14 juillet ?!)
Herbert | | | À: Taamaden · 17 juillet 2012 à 9:41 Re: Expression française... Message 30 de 43 · Page 2 de 3 · 1 066 affichages · Partager (tu as bien fêté le 14 juillet ?!)
1. non
2. je préfère les autres jours
Et les deux révèlent presque la même chose.
(toi aussi tu es curieux ?!)
... 
Dans une traduction à usage personnel, tu peux faire comme tu veux, cela a même un certain charme... Si c'est destiné à être publié, les contraintes ne sont pas les mêmes. La première proposition : "il est difficile de rendre justice à des louanges..." si elle était juste, ne s'emploie pas ainsi en français... (ceci pour explique ma curiosité.  ) | | | À: Kola · 17 juillet 2012 à 9:56 Re: Expression française... Message 31 de 43 · Page 2 de 3 · 1 041 affichages · Partager Re...
(toi aussi tu es curieux ?!)
Non, je suis un homme !
2. je préfère les autres jours
Oh, j'ai pensé que tu le fêtais. Je me suis imaginé que tu commençais la Fête nationale en te tenant debout au lit et chantant avec effusion la Marseillaise... Enfin, j'ai pensé que depuis l'ère sarkozienne les Français et Françaises obéissaient encore à cette norme. Est-ce que je me suis trompé ?!
... si elle était juste, ne s'emploie pas ainsi en français... (ceci pour explique ma curiosité.
O.k., maintenant je comprends ta curiosité...
Herbert | | | À: Taamaden · 17 juillet 2012 à 10:08 Re: Expression française... Message 32 de 43 · Page 2 de 3 · 1 039 affichages · Partager ... "Je me suis imaginé que tu commençais la Fête nationale en te tenant debout au lit et chantant avec effusion la Marseillaise... Enfin, j'ai pensé que depuis l'ère sarkozienne les Français et Françaises obéissaient encore à cette norme."...
Toi, tu as une imagination débordante... et ça fait longtemps que tu n'es pas venu en France ! (il y a une toute petite supposition juste dans tes élucubrations*... mais laquelle ?  )
*élucubrations : produit d'une imagination débordante. | | | À: Taamaden · 17 juillet 2012 à 15:11 Re: Expression française... Message 33 de 43 · Page 2 de 3 · 1 024 affichages · Partager Cher Tamadeen,
Je traduirais personnellement l'expression « manger son pain blanc » par « das Beste/Gute genießen » si l'on est en train de profiter du meilleur, et par « das Beste (schon) hinter sich haben » si l'on a profité du meilleur et que les jours deviennent difficiles, par exemple. Je ne sais pas ce que vous en pensez mais cela me paraît assez judicieux...
Je ne manquerai pas de finir de vous traduire la liste de références russes concernant le bambara dont vous avez besoin et espère que vous pardonnerez mes délais dus à la faible fréquence de mes connexions...
Bonne journée ! | | | À: Zurab · 19 juillet 2012 à 12:39 Re: Expression française... Message 34 de 43 · Page 2 de 3 · 997 affichages · Partager Concernant l'expression "manger son pain blanc", en voici l'explication complète :
"Cette expression est attestée en 1515 chez le poète Guillaume Dubois, dit Guillaume Crétin, à une époque où, pour le peuple, le pain était généralement une chose grisâtre, plutôt très foncée, car il ne disposait pas de la farine blanche et débarrassée de ses impuretés comme celle d'aujourd'hui.
Mais, lorsqu'il pouvait avoir accès à une farine plus propre et fine, celle généralement réservée à la haute société, il ne se privait pas de faire du pain plus clair que d'ordinaire, du pain 'blanc' (mais encore bien loin de la blancheur actuelle) à la qualité et au goût supérieurs. Du coup, les gens avaient alors tendance à le manger en premier, faiblesse bien compréhensible, se condamnant à partager le moins bon plus tard.
Cette ancienne métaphore, qui est à rapprocher du dicton "si tu manges ton pain blanc en premier, tu manges ton pain noir plus tard", a depuis longtemps quitté le four à pain et la cuisine pour se généraliser à toutes occasions où on a commencé par faire les choses agréables ("manger le pain blanc") sans toujours savoir qu'on devrait ensuite subir des désagréments divers ("le pain noir" qu'on a aussi appelé "le pain noir de l'adversité"). Elle s'emploie généralement a posteriori, lorsqu'une personne a bien profité de quelque chose (d'une situation aisée, en général) et s'en trouve complètement démunie par la suite."
Cette définition est tirée du site expressio.fr que je recommande à tous, pour toutes les expressions ! | | | À: Zurab · 25 juillet 2012 à 8:27 · Modifié le 25 juil. 2012 à 8:43 Re: Expression française... Message 35 de 43 · Page 2 de 3 · 964 affichages · Partager Je ne manquerai pas de finir de vous traduire la liste de références russes concernant le bambara dont vous avez besoin et espère que vous pardonnerez mes délais dus à la faible fréquence de mes connexions...
Bonjour,
ne vous en faites pas ! Ça ne presse pas, pas le moins du monde... d’habitude, je me penche sur plusieurs tâches simultanément, sur ce point, vos « délais » ne me bloquent pas. Je suis en train de réviser le stock des bibliothèques de tous les instituts d’Afrikanistik en Allemagne, Suisse ( Zurich), Autriche (Vienne), Italie ( Naples), France ( Lyon, Nice, Paris), US...
Chaque fois que je crois avoir travaillé une référence, je trouve deux nouvelles dedans. Un travail de Sisyphe, et une issue n'est pas en vue. Je me sens comme un saumon qui nage contre le courant...
Herbert | | | À: Taamaden · 25 juillet 2012 à 8:37 Re: Expression française... Message 36 de 43 · Page 2 de 3 · 962 affichages · Partager Je me sens comme un saumon qui nage contre le courant...
N'est-ce pas un sort plus enviable que celui des saumons d'élevage... parqués pour être engraissés ? | | | À: Kola · 25 juillet 2012 à 8:50 Re: Expression française... Message 37 de 43 · Page 2 de 3 · 954 affichages · Partager N'est-ce pas un sort plus enviable que celui des saumons d'élevage... parqués pour être engraissés ?
Bonjour Kola,
plus enviable, o.k. en ce qui est le saumon sauvage, si... Possiblement, ma comparaison n'est pas super-idéale sans compter qu'il a bien la capacité de nager contre le courant (mais je suppose qu'il fatigue aussi)...
Bonne journée à toi, Herbert | | | À: Kujila · 25 juillet 2012 à 9:02 · Modifié le 25 juil. 2012 à 9:27 Re: Expression française... Message 38 de 43 · Page 2 de 3 · 952 affichages · Partager Bonjour,
un GROS MERCI pour ce message...
Je constate, encore un exemple qui manifeste que BLANC est associé à "bon" et NOIR à "mauvais" (travail au noir, argent gagné au noir, etc.)...
Je pourrais ajouter encore un bon nombre d'exemples concernant l'Afrique mais je ne veux pas réveiller les fantômes sur ce forum qui ne voient aucuns problèmes avec des termes raciaux dans nos langues...
Pour retourner au sujet, je ne suis pas sûr si une telle interprétation serait possible en Allemagne, parce qu'ici, je crois, le pain noir a une grande importance, et j'ose dire, beaucoup plus grande que du pain blanc (moi aussi, je préfère goûter du pain noir auprès du pain blanc)...
Herbert | | | À: Taamaden · 25 juillet 2012 à 9:15 Re: Expression française... Message 39 de 43 · Page 2 de 3 · 947 affichages · Partager Je constate, encore un exemple qui manifeste que BLANC est associé au "bon" et NOIR au "mauvais" (travail au noir, argent gagné au noir, etc.)...
Surtout que là, on est au 16ème siècle ! | | | À: Kujila · 25 juillet 2012 à 9:32 Re: Expression française... Message 40 de 43 · Page 2 de 3 · 940 affichages · Partager Surtout que là, on est au 16ème siècle !
Absolument d'accord !!!
Bonne journée à toi, Herbert | Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 15 672 visiteurs en ligne depuis une heure! |