| Voyelles et diphtongues thaïlandaises Cyannure · 27 avril 2010 à 17:41 · 49 photos 78 messages · 5 participants · 9 076 affichages | | | | À: Phasathai · 27 avril 2010 à 23:56 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 21 de 78 · Page 2 de 4 · 2 146 affichages · Partager en fait si tu regarde dans les dictionnaires du même auteur (les as-tu?)au début dans le paragraphe intonation, il dit "nous représenterons les cinq intonations par les signes" puis un tableau où il met des traits précédent "ka" qui sont en bas pour l'intonation basse, en haut pour l'intonation haute, oblique montante pour l'intonation montante, etc.. comme en musique.
dans le tableau page 54 (pour toi)il met par ex. lö ling dans la classe basse puis dans: remarques 2 (page suivante), "dans un couple de consonne initiales, c'est la classe de la première qui est prise en compte pour définir la tonalité: lat" et devant lat il met la représentation de l'intonation haute
dans remarque 4. il met khot (khö khaï) avec le signe bas puis khot (khö khwaï) avec le signe haut. pourtant dans le tableau il met bien (khö khaï)dans la classe haute et (khö khwaï) dans la classe basse.
je ne sais pas si tu as les mêmes exemples dans ton édition | | | À: Cyannure · 27 avril 2010 à 23:57 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 22 de 78 · Page 2 de 4 · 2 143 affichages · Partager Edit : c'est pour la méthode assimil en fait ou pour Charles Degnau?
Si tu parles de la traduction que je dois te passer, c'est Assimil (ou alors j'ai pas saisi le sens de ta phrase ci-dessus)
Mais je disais demander à ma famille d'acheter et de m'envoyer
Bien sûr ça change tout, mais eux devront peut-être le commander s'ils ne le trouvent pas en librairie et te l'envoyer en Thaïlande, ça peut donc prendre pas mal de temps entre la commande et l'envoi. Tout dépend de l'urgence pour toi !
Et est-ce que la méthode aide pour l'écriture?
Concernant Assimil...non, du tout ! Concernant ma traduction d'Assimil, c'est uniquement dans le but de lire toute les phrases en écriture thaï plutôt qu'en phonétique, ça n'explique pas la langue thaï. Quand aux 2 autres méthodes dont j'ai parlé avant, je n'ai que les tomes 2 (méthodes supérieures) de chaques, et ils sont écrit directement en thaï, il n'y a pas d'expliquation quand à l'écriture, il faut déjà savoir lire le thaï. Je pense que les tomes 1 doivent obligatoirement expliquer l'écriture (le stock était fini le jour où j'ai voulu les acheter, je n'ai pu commander que les tomes 2). Par contre la méthode d'écriture dont les photos sont prises, elle te servira certainement, car tout y est dit et assez bien expliqué. A moins que tu ne lises spontanément le journal style "rak thaï" ou autre...Comprendre même parfaitement la phonétique, n'a rien à voir avec l'écriture et la lecture thaï... | | | À: Têtdanlgidon · 28 avril 2010 à 0:20 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 23 de 78 · Page 2 de 4 · 2 133 affichages · Partager gaffe toi, je me suis fait 2 fois désactiver mon compte pour publicité pour ce bouquin et où lacheter, en suis encore traumatisé...
t bien certain que c'était pour de la pub que tu t fais désactivé ???     la dernière fois il ne me semble pas que c'était pour un livre non???   alors tu te l'ai fait désactivé une chiée de fois ton compte dis donc... 
Pourtant ici on fait de la pub pour des GH et des Hotels sans problème... | | | À: Têtdanlgidon · 28 avril 2010 à 0:24 · Modifié le 28 avr. 2010 à 0:43 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 24 de 78 · Page 2 de 4 · 2 132 affichages · Partager dans le tableau page 54 (pour toi)il met par ex. lö ling dans la classe basse puis dans: remarques 2 (page suivante), "dans un couple de consonne initiales, c'est la classe de la première qui est prise en compte pour définir la tonalité: lat" et devant lat il met la représentation de l'intonation haute
dans remarque 4. il met khot (khö khaï) avec le signe bas puis khot (khö khwaï) avec le signe haut. pourtant dans le tableau il met bien (khö khaï)dans la classe haute et (khö khwaï) dans la classe basse
As-tu pris en compte la page 60 où ils expliquent que suivant la consonne ou la voyelle finale, ça fait varier l'intonation?
Oui, " ling " (le singe) se dira avec une tonalité neutre vu que : consonne basse " L " + son final " ng" (qui fait partie du type vivante)= tonalité normale. si j'avais écrit " luk " (profond) il y aurait malgrès une consonne basse, un son haut car : consonne basse " L " + son final " k " (qui fait partie du type morte) = tonalité haute
Si on prend "khaï" (l'oeuf) = son aï + "kh" (consonne haute) + maï ék (l'accent qui est dessus) normal ça donne une tonalité basse. Et si on enlève ce dernier accent, la, elle devient...montante ! Pour khwaï (le buffle) il s'agit d'une consonne basse + une voyelle longue, donc tonalité normale (ou neutre) Etc... J'espère que tu arriveras à comprendre ma manière d'expliquer qui est peut-être pas très claire! Image attachée: | | | À: Cyannure · 28 avril 2010 à 8:17 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 25 de 78 · Page 2 de 4 · 1 689 affichages · Partager On doit pouvoir le trouver à Pattaya, à la librairie qui se trouve soi 8/1 Post Office. Ailleurs dans certaines librairies Asiabooks. Sinon par internet le site , ils expédient à l'étranger, mais c'est beaucoup plus cher. | | | À: Comtois · 28 avril 2010 à 18:49 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 26 de 78 · Page 2 de 4 · 1 677 affichages · Partager Bonjour,
J'ai donc demandé de m'acheter le livre, je sais pas quand il arrivera donc voilà j'aurais encore quelques questions.
Pour
et
, la première est le son ''a'' et la deuxième le son ''a'' en position médiane, c'est donc le même son alors pourquoi est-elle séparé en deux voyelles?
Pour
et
, est-ce deux diphtongues différentes ou est-ce que sur la deuxième il y a une faute de frappe au dernier signe.
Pour
, est-ce la même voyelle? si oui le fait de rajouter
à la fin de certaines voyelles raccourcis ça prononciation?
Et sinon je voudrais savoir comment savoir si une diphtongue est brève ou longue (pour les règles de sonorité).
Et aussi qu'est-ce que maihanaakaat? est-ce les deux petites virgules à la fin d'une voyelle qui raccourcis sa longueur?
Merci | | | À: Cyannure · 28 avril 2010 à 21:48 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 27 de 78 · Page 2 de 4 · 1 671 affichages · Partager Juste pour te dire que t'admire... moi qui suis une vraie nulle en langue... j'admire les personnes comme toi qui ont le talent d'apprendre cette langue... J'espère qu'un jour j'arriverai à dépasser les formules de politesse... Bravo à vous et respect... | | | À: Cyannure · 29 avril 2010 à 6:30 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 28 de 78 · Page 2 de 4 · 1 659 affichages · Partager Bonjour,
J'ai donc demandé de m'acheter le livre, je sais pas quand il arrivera donc voilà j'aurais encore quelques questions.
Pour
![]()
et
![]()
, la première est le son ''a'' et la deuxième le son ''a'' en position médiane, c'est donc le même son alors pourquoi est-elle séparé en deux voyelles?
C'est la même voyelle, a court, qui s'écrit différemment selon qu'elle est en position médiane ou finale.On aura le même processus avec les voyelles é, è, ö.
Pour
![]()
et
![]()
, est-ce deux diphtongues différentes ou est-ce que sur la deuxième il y a une faute de frappe au dernier signe.
Faute de frappe
Pour
![]()
, est-ce la même voyelle? si oui le fait de rajouter à la fin de certaines voyelles raccourcis ça prononciation?
1er cas, ia, voyelle courte, employée uniquement pour une syllabe ouverte (finale)2ème cas, ia, même voyelle longue, employée dans une syllabe ouverte ou fermée.
Et sinon je voudrais savoir comment savoir si une diphtongue est brève ou longue (pour les règles de sonorité).
Il faut les apprendre (page 131 du bouquin de Degnau). Le symbole
![]()
(maihanaakaat) assure que l'on a affaire à une voyelle courte finale, mais il y en a d'autres.
Et aussi qu'est-ce que maihanaakaat? est-ce les deux petites virgules à la fin d'une voyelle qui raccourcis sa longueur?
Merci | | | À: Cyannure · 29 avril 2010 à 14:51 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 29 de 78 · Page 2 de 4 · 1 646 affichages · Partager Et aussi qu'est-ce que maihanaakaat? =
qui sert à former le son " A " court en position médiane. Tu as entre-autres le signe " maï tai KHOU " qui ressemble au chiffre 8 thaï et qui est (toujours en position médiane) sur la consonne qui sert à former le mot : " hén " (voir), ou encore " pén " (être, pouvoir...) ; son rôle est de préciser qu'il s'agit d'un son court. | | | À: Phasathai · 29 avril 2010 à 16:42 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 30 de 78 · Page 2 de 4 · 1 639 affichages · Partager merci pour tes explications, suis pas mal occupé en ce moment mais me repencherai sur la question dans quelques temps. ces variations d'intonation sont ce que j'ai le plus de peine à assimiler dans la lecture du thaï et pour l'instant les signes d'intonation me servent surtout à repérer plus vite les consonnes initiales dans les longues phrases | | | À: Têtdanlgidon · 29 avril 2010 à 16:55 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 31 de 78 · Page 2 de 4 · 1 649 affichages · Partager ces variations d'intonation sont ce que j'ai le plus de peine à assimiler dans la lecture du thaï et pour l'instant les signes d'intonation me servent surtout à repérer plus vite les consonnes initiales dans les longues
C'est clair c'est pas évident, mais ça devient vite une habitude. Les cd karaoké m'ont beaucoup aidé au départ, je trouve ça plus ludique qu'un livre pour apprendre à lire. Il faut juste faire gaffe de ne pas chanter quand on veut parler le thaï ensuite  . Vive LOSO ! | | | À: Phasathai · 29 avril 2010 à 17:16 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 32 de 78 · Page 2 de 4 · 1 646 affichages · Partager effectivement le karaoké excellent pour perfectionner la lecture, mais encore un peu de mal à suivre les chansons rapides.
quésaco LOSO? musique? perso trip bien loukthévadaa | | | À: Têtdanlgidon · 29 avril 2010 à 18:28 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 33 de 78 · Page 2 de 4 · 1 639 affichages · Partager Loso est un groupe de roch thaï qui continue de tourner sous le nom de Sek Loso (Sek est le nom du chanteur). A part le chanteur, ce sont de nouveaux musiciens. Beaucoup de thaï adorent la plupart de ses chansons, qui sont souvent des chansons où les amoureux se reconnaissent. Je les aient vus en novembre 2009 soï 4 à Sukhumvit dans un bar plein à craquer, mais ça l'a bien fait ! Un de mes morceaux préférés est : khei bok wa rak kan que j'ai en vcd, mais impossible de le choper sur you tube ou autre.
| | | À: Phasathai · 30 avril 2010 à 4:18 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 34 de 78 · Page 2 de 4 · 1 630 affichages · Partager merci pour le lien, je viens de découvrir un groupe rockskatrash: soutloo, la chanson: oopoo, fait fureur en ce moment, pas réussi à trouver une version clip ou karaoké, tu connais? | | | À: Têtdanlgidon · 30 avril 2010 à 18:08 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 35 de 78 · Page 2 de 4 · 1 618 affichages · Partager soutloo, la chanson: oopoo
Non, j'ai beau chercher sur le net, il n'y a rien qui correspond à ça, peut-être en essayant différentes orthographes, je réessaierai en cas. A moins que toi tu es un lien pour l'écouter ? | | | À: Phasathai · 30 avril 2010 à 20:29 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 36 de 78 · Page 2 de 4 · 1 614 affichages · Partager j'ai aussi cherché avec plusieurs orthographes phonétiques, mais pas trouvé non plus, en thai, ça fait; sö sua sala ou, tö tao, lö ling mai ék, ö agn. pas de clavier thaï, d'ailleurs sais-tu s'il y a moyen d'écrire en thaï? ça doit être possible vu que windows reconnaît mes fichiers en thaï (pas winamp)
je comprends pas grand choses des paroles, (ça va vite et musique chargée) à part à un moment ou il répète 3 fois "mai cheua" (j'y crois pas) puis "mai djing" (c'est pas vrai)
désolé pour l'auteur de la discussion, je dévie un peu là... | | | À: Têtdanlgidon · 1 mai 2010 à 10:15 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 37 de 78 · Page 2 de 4 · 1 603 affichages · Partager sais-tu s'il y a moyen d'écrire en thaï? ça doit être possible vu que windows reconnaît mes fichiers en thaï (pas winamp)
Je ne saurais te dire, pour ma part, j'ai tout simplement acheté il y a quelques années un clavier thaï à BKK... | | | À: Phasathai · 1 mai 2010 à 11:01 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 38 de 78 · Page 2 de 4 · 1 600 affichages · Partager pour en revenir aux tonalités, j'ai bien étudié tes explications, et me rends compte de ma confusion car il semble en effet selon les tableaux "avec signe de tonalité" ou "sans signe de tonalité" (dernier tableau, compilation des types de syllabes et classe de la consonne initiale) que les syllabes dont la consonne initiale est de classe haute ne restent jamais de tonalité haute et inversement les syllabes dont la consonne initiale est de classe basse ne restent jamais de tonalité basse. il y a toujours une variation (même pour les syllabes dont la consonne est de classe moyenne qui changent toujours de tonalité avec un signe d'intonation et ne restent de tonalité moyenne que si le type de syllabe est vivante.) ai-je juste?
cela dit si l'on tient compte du fait qu'il faille observer 1) la classe de la consonne initiale (il faut déjà connaître par coeur le tableau des classes de consonnes), 2) le signe de tonalité, 3) connaître par coeur les variations qu'occasionne ces signes selon la classe de la consonne initiale, 4) la longueur de la voyelle (ça c'est encore pas trop compliqué malgré les 5 exceptions de diphtongues qui sont brèves pour la phonétique mais longues pour les règles d'intonations) 5) la sonorité de la consonne finale s'il y en a une 6) connaître par coeur les variations dû au mixage de la tonalité de la consonne initiale et du type de syllabe (qui découle déjà du fait qu'il faut savoir que selon la sonorité finale c'est une syllabe vivante, mourante ou morte).
plus le fait que dans les mot dissyllabiques il y a des altérations de tonalité selon que la deuxième consonne initiale du mot est une consonne basse sans équivalent haute (si j'ai bien compris) ainsi que pas mal d'exceptions qu'il faut connaître par coeur, ça ralenti pas mal la vitesse de lecture...
en ayant parlé à plusieurs amis thaïs (même certains universitaires) ils m'ont avoué ne pas bien connaître ces règles d'intonations et connaissent l'intonation des mots par habitude
du coup vu que ça ne serve pas à grand chose de lire ce que je ne comprends pas pour l'instant je me contente d'apprendre par coeur la tonalité des mots que je connais. mais merci bcps quand même pour tes explications car en cherchant un mot dans un dico plus complet que celui de c.degnau ou il n'y a pas la phonétique et que la traduction en langue thaï (dictionnaire chalermnit), en prenant le temps je peux connaître l'intonation (pour autant qu'il ne s'agisse pas d'une exception!) | | | À: Têtdanlgidon · 1 mai 2010 à 14:17 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 39 de 78 · Page 2 de 4 · 1 591 affichages · Partager en ayant parlé à plusieurs amis thaïs (même certains universitaires) ils m'ont avoué ne pas bien connaître ces règles d'intonations et connaissent l'intonation des mots par habitude
C'est normal, car les thaï effectivement n'apprennent pas de cette manière. C'est une méthode propre aux occidentaux. Ca reste une méthode aproximative, car il y a des combinaisons avec des voyelles courtes qu'il faut lire comme des voyelles longues mais que la méthode ne stipule pas. Il y en a d'autre qu'elle précise tout de même comme quand on associe le mot " nam " (eau) à " yen " (frais), on dira alors NAM (son long) yen (son qui reste court).
du coup vu que ça ne serve pas à grand chose de lire ce que je ne comprends pas pour l'instant
C'est mon cas également, je ne comprend pas tout ce que je sais lire, mais ce n'est pas du temps perdu, au contraire.
ai-je juste?
Oui, qui dit signe maï èk, maï tho, maï tri ou maï jatawa, ça fait varier automatiquement la tonalité. Je pense que tu le sais déjà, mais n'oublie pas que sur un couple de consonne, l'accent influence la première consonne du couple mais se place sur la deuxième du couple.
www.francais-thai.com/dictionnaire_thai.htm = Ce lien peut t'interresser car c'est un dico bien plus complet que le livre.
www.loecsen.com/...ang=3&to_lang=64 = Celui-ci est sympa pour découvrir ou revoir les prononciations de pas mal de phrases usuelles. | | | À: Phasathai · 1 mai 2010 à 14:59 Re: Voyelles et diphtongues thaïlandaises Message 40 de 78 · Page 2 de 4 · 1 586 affichages · Partager Oui, qui dit signe maï èk, maï tho, maï tri ou maï jatawa, ça fait varier automatiquement la tonalité.
et même quand il n'y a pas de signe de tonalité car une consonne de classe haute+syllabe vivante= tonalité montante, classe haute+syllabe mourrante ou morte=tonalité basse, classe basse+vivante=normal, basse+mourante ou morte=descendante ou haute
d'où ma confusion dans les exemples suivant le premier tableau "classe des consonnes" où les mots avec consonne classe basse deviennent tonalité haute et inversement car si l'on à pas assimilé la suite on dirait que les colonnes basse et haute sont inversée
C'est mon cas également, je ne comprend pas tout ce que je sais lire, mais ce n'est pas du temps perdu, au contraire. c'est juste, pour l'instant je m'exerce à la lecture surtout grâce aux menu des restos mais me mets doucement à la lecture des journaux mais c'est fatiguant. d'ailleurs j'ai un problème récurant qui viens de m'arriver au resto il y avait un légume qui s'écrit sala èè, kö khai, nö nou, gno gnou. que j'aurai tendance à lire khèènong mais qui ce lit khanèèng. ce problème est décrit dans le bouquin de degnau sous syllabes, intégration, mais il ne donne que quelques exemples, sais-tu s'il y a des règles? | Discussions similaires sur la Thaïlande: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Photo postée par le membre Comtois. Photo postée par le membre Comtois. Photo postée par le membre Comtois. Photo postée par le membre Comtois. Photo postée par le membre Comtois. Photo postée par le membre Comtois. Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 10 215 visiteurs en ligne depuis une heure! |