Lowdy · 15 novembre 2012 à 22:43 · 2 participants · 1 750 affichages
J'aimerai beaucoup que vous puissiez m'aider à traduire cette phrase "Au delà du paradis et pour toujours..". Etant d'origine Vietnamienne je voudrais en avoir la traduction afin de me faire tatouer. J'espère que vous pourrez m'aider! Merci par avance...
Stephygraff · 28 octobre 2012 à 12:03 · 1 participant · 6 204 affichages
J'aimerais me faire tatouer le nom de mon fils en balinais ou en tibétain. J'ai trouvé les alphabets de ces 2 magnifiques orthographes mais je ne comprend pas très bien comment les mettre dans l'ordre car trop différentes du français:-s Pourriez-vous...
Dadakhmer · 27 octobre 2012 à 13:56 · 2 participants · 1 171 affichages
ça se presente sous forme de cristaux, ça n'a pas d'odeur particuliere, mon épouse en achète au marché de kampot je les met dans ma citerne d'eau, c"est censé etre une sorte de "desinfectant", ca se prononce sitchiou ou sitchou j'aimerai en savoir plus...
TristanFR · 9 juillet 2012 à 16:04 · 4 participants · 4 122 affichages
Je souhaite apprendre à parler couramment le Cebuano (visayan), et j'aimerai savoir si vous auriez un livre (dictionnaire, grammaire, ect.) à me conseiller, que je puisse trouver sur internet. Voilà j’attends aussi vos conseils, pour apprendre la langue...
Totalement amoureuse de la Thailande que je commençe à avoir pas mal arpentée aprés plusieurs séjours, je ressent le besoin d'apprendre la langue pour vraiment progresser avant le prochain voyage (je suis rentrée en janvier et tout me manque, le pays...
Charlyfr13 · 17 septembre 2012 à 21:13 · 2 participants · 1 385 affichages
Y a t'il quelqu'un qui pourrait me traduire cela en Français s'il vous plait. J'ai essayé avec google, mais je ne comprends toujours pas ce que mon amie veut dire. Alors si, par hasard vous pouvez traduire, merci à vous. Charly
Nkosi · 12 septembre 2012 à 10:45 · 2 participants · 1 940 affichages
Je suis une grande admiratrice d'Aung San Suu Kyi et passionnée par la Birmanie. Malheureusement je n'y suis jamais allée J'aimerai savoir si qqn qui maitrise le birman pourrait me traduire cette phrase: " Utilisez votre liberté pour promouvoir la notre...
Teamten · 2 septembre 2012 à 11:41 · 3 participants · 1 990 affichages
Quelqu'un connaitrait-il une méthode pour apprendre le tagalog sur le net? "A l'époque" on m'avait envoyé un lien pour apprendre le bahasa melayu qui m'avait vraiment bien aidé: pgoh13.com/... Existe-t'il la même chose pour le tagalog? Ce serait parfait...
Douchou2 · 31 août 2012 à 14:59 · 1 participant · 1 384 affichages
Je suis en contact avec un Laotien de Savanaketh qui souhaite apprendre le français. Il a une petite base de français et je ne sais pas quoi lui apporter comme manuel qui pourrait l'aider. Avez vous des conseils à me donner? Merci à tous Cordialement...
Petitelouve · 21 juillet 2012 à 22:43 · 3 participants · 2 176 affichages
Je souhaiterai avoir la traduction en Thaïlandais de ce proverbe. "De même qu'une grande distance révèle un bon cheval, le temps révèle une personne de bien.” En vous remerciant Cordialement
Bettijessica · 28 juillet 2012 à 6:49 · 2 participants · 1 001 affichages
Je souhaiterais me faire tatouer "comme si c'était écrit " en thaï! Yaurait il quelqu'un qui Pourrait me le traduire svp? Merci beaucoup Si le texte ne s'affichait pas pouvez de préférence Me l'envoyer sur ma boîte mail ikka@hotmai.fr!? Merci merci merci...
LydieT · 1 août 2012 à 12:45 · 6 participants · 2 319 affichages
Lors d'un voyage à Bali notre guide pour parler des filles avait une expression bien à lui au singulier "nionia" et au pluriel "nionia nionia" et pour les garçons "tuan" et plusieurs "tuan tuan", il nous a expliqué que c'était un terme familier. Nous...
Je pars à Bali avec des amis en septembre et je voudrais pouvoir parler un peu pour faciliter le contact avec les locaux. Problème, je trouve 2 langages différents pour Bali! La plupart des sites parle du "bahasa indonesia" et certains indique le bahasa...
Ineesgl2 · 21 juillet 2012 à 9:25 · 2 participants · 1 770 affichages
J'aimerai me faire tatouer " Le mal de toi ne me quitte pas " a la suite du décès de mon grand-pere, en Thaïlandais mais je ne trouve pas de traduction. De même pour un autre tatouage avec les prénoms "Inès" et "Yann". Si quelqu'un pouvait m'aider.. Merci...
Hyuna18 · 2 juillet 2012 à 19:55 · 2 participants · 1 640 affichages
Je voudrais savoir si quelqu'un pourrait me traduire ceci: Dan kamu hanya Perlu terima Dan tak harus memahami Dan tak harus berfikir Hanya perlu mengerti Aku bernafas untukmu Merci d'avance
Suite à un voyage en Thaïlande, je souhaite me faire tatouer la phrase suivante: Je suis avec toi et je t'aime. Cette phrase est destinée à un membre de ma famille (si ça change quelque chose à la traduction) Comme beaucoup de personnes ayant le même...
Babahblue · 1 septembre 2009 à 16:03 · 6 participants · 16 835 affichages
Je m apprete a partir pour la birmanie, et je n ai pas de guide, j aimerai connaitre quelques mots birman comme afin de ppouvoir dire bonjour, merci, ce genre de chose. Salut-on comme en thailande?, merci de votre aide.
Apinya · 31 mai 2012 à 17:59 · 9 participants · 5 212 affichages
Connaissez vous le sens des mots suivant que j'écris en phonétique, je l'espère sans me tromper: - bannasinuan: le nom d'un village? - tumbon? - bupoo? - amphoe:je crois que c'est la bourgade? - jungwat:la province? Merci de m'éclairer A+
Magouz40 · 9 janvier 2011 à 15:29 · 2 participants · 3 484 affichages
Sawadiikra, je souhaite me faire tatouer ce proverbe en thai et aimerait connaitre sa juste traduction: "ne reve pas ta vie, vis tes reves" apres avoir demande a certains thais j ai cru comprendre qu il etait difficile de le traduire... quelqu un pourrait...